Примеры употребления "налогов" в русском

<>
Переводы: все5507 tax5227 levy140 cess1 другие переводы139
Потрясённый условиями жизни японского народа, а это были в основном крестьяне, император решил приостановить сбор налогов. Appalled at the circumstances of the Japanese people, who were largely peasants, the emperor decided to suspend taxation.
Однако мы не можем иметь право собственности на весь свой доход до вычета налогов. But we couldn't possibly have a property right in the whole of our pretax incomes.
1400 отмечает, что в XI веке Вильгельм Завоеватель собирал сведения о своих подданных для сбора налогов. 1400 notes that in the 11th C, William the Conqueror collected information about his subjects for taxation purposes.
Практически во всех случаях, в качестве такой базисной точки используется доход до вычета налогов. Almost without exception, the baseline used is pretax income.
Там, где это целесообразно, финансовые стратегии должны также учитывать возможности увеличения объема поступлений, сбора налогов и оплаты за экологические услуги, а также использование ОПР и филантропических источников финансирования. Where appropriate, financial strategies should also consider opportunities for increased revenue collection, taxation and payments for environment services, as well as ODA and philanthropic sources of funding.
В структурах муниципальных органов были созданы соответствующие подразделения для проведения топографических съемок местности с использованием ГИС и городских информационных систем в качестве инструмента планирования и улучшения системы сбора налогов. Capacities have been built within municipal authorities to use GIS-based property surveys and urban information systems as a tool for planning and improved taxation systems.
любой нормы права, регулирующей налогообложение, сбор или возврат налогов или других правительственных сборов, включая пошлины, штрафы и неустойки, “(a) any law relating to the imposition, collection or recovery of taxation or other Government imposts, including fees, fines and penalties,
Освобождение от налогов провоцирует злоупотребления. Exemptions invite abuse.
И мы платим много налогов. And we are high taxpayer.
После вычета налогов и социальных взносов? After FICA and Social Security?
Большинство людей больше беспокоит размер госдолга, чем налогов. Most people are more worried by government debt than about taxation.
Создать и назначить коды доходов с учетом налогов. Create and assign gross-up earning codes.
Политическая культура соответствовала простому принципу: «нет налогов, нет представительства». The political culture reflected a simple principle: “no taxation, no representation.”
Во-первых, государство взаимодействует с частным сектором посредством налогов и расходов. First, the state transacts with the private sector through taxation and expenditure.
Доходы с учетом налогов можно было создать, но было трудно настроить. Gross-up earnings could be generated, but they were difficult to set up.
Однако фирмы, которые увольняют больше рабочих, должны платить больше таких налогов. But firms that lay off more workers should pay more.
Например, в некоторых сельских общинах регистрация брака требует уплаты 14 видов налогов. For example, some townships demand 14 kinds of fees to register a marriage.
Создать коды доходов, которые используются для правильного расчета доходов с учетом налогов. Create earning codes that are used to correctly calculate gross-up earnings.
Пару дней спустя Макрон сменил курс, слегка ускорив процесс снижения некоторых налогов. A couple of days later, Macron changed tack and brought some of these cuts a bit forward.
Однако различные правительства имеют разное пространство для маневров в области налогов и бюджета. But different governments have different degrees of fiscal room for maneuver.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!