Примеры употребления "налоговые льготы" в русском с переводом "tax break"

<>
Предложили ему налоговые льготы, кредитные гарантии и значительную сумму авансом. Tax breaks, loan guarantees and a substantial sum up front.
В краткосрочном плане богатые добились преимуществ, получая массивные налоговые льготы. The rich have benefited in the short run, by getting massive tax breaks.
Кроме того, США должны внимательно изучить налоговые льготы, которые действуют как скрытые программы расходов. Moreover, the US should look hard at tax breaks that act like hidden spending programs.
Они бы получили местные налоговые льготы, а также, возможно, поддержку со стороны своих правительств. They would receive local tax breaks, and maybe also support from their own governments.
В арсенале политиков есть всё, что кажется избирателям очень привлекательным: налоговые льготы, субсидии, социальные пособия. Politics can offer all kinds of goods that voters find very attractive: tax breaks, subsidies, and social benefits.
Европа поощряет их, перемещая их на первые места в очередях и давая налоговые льготы капиталу. Europe favors them by bumping them to the head of waiting lists and giving tax breaks to capital.
Но единственной причиной или объяснением для тех, кто получает налоговые льготы, по-видимому, является эффективность лоббистов просителей. But the only rhyme or reason to who gets tax breaks appears to be the effectiveness of supplicants’ lobbyists.
Добавьте к этому такие косвенные расходы, как налоговые льготы, и эта цифра вырастет как минимум до 35%. Adding indirect expenditures, like tax breaks, would bring this figure to at least 35%.
Во многих странах ОЭСР политика перераспределения доходов, в частности, налоговые льготы и увеличение социальных пособий, помогла снизить уровень неравенства. In many OECD countries, redistributive policies, like tax breaks and expansion of welfare benefits, have helped reduce inequality.
Однако напомним, что 40% увеличения жидких углеводородов - это экспорт нефтепродуктов и нефти, на добычу которой распространяются внушительные налоговые льготы. However, we remind that 40% of the growth in liquid hydrocarbons involves the export of high-margin oil products and oil with significant tax breaks on production.
Политики развивающихся стран надеются, что такие стимулы, как налоговые льготы и свободные земли, будут стимулировать новаторов обосноваться там и процветать. Emerging-market policymakers hope that incentives like tax breaks and free land will induce innovators to settle and prosper there.
К сожалению, для доведения инфраструктурных проектов до конца требуется нечто большее, чем просто налоговые льготы, при этом проектов, готовых к реализации, сейчас крайне мало. Unfortunately, it will take more than tax breaks to bring large infrastructure projects from start to finish, and “shovel-ready” projects are few and far between.
С момента вступления в должность, Саркози объявил о своем намерении уменьшить налог на прибыль, преобразовать профсоюзы государственного сектора и ввести налоговые льготы на сверхурочную работу. What Sarkozy has announced so far is his intention to cut income taxes, reform public sector unions, and give tax breaks for overtime work.
Фактически, бизнес всегда лоббировал в Конгрессе свои интересы и налоговые льготы, и опыт Lehman Brothers доказал, что глупо путать притчи о моральной опасности и антикризисное управление. In fact, business has always lobbied Congress for favors and tax breaks, and the Lehman Brothers experience proved the foolishness of confusing parables about moral hazard with crisis management.
Ликвидация лазеек «особых интересов», таких как налоговые льготы на нефть и газ, а также для корпоративных самолетов, не принесут достаточного дохода, чтобы компенсировать значимое снижение ставок. Eliminating “special interest” loopholes, like tax breaks for oil and gas, or for corporate jets, would not yield enough revenue to pay for a meaningful rate cut.
Вместо поддержки отдельных отраслей некоторые страны стали содействовать инновациям, предоставляя всем отраслям субсидии и налоговые льготы. Одновременно они открывали доступ иностранным конкурентам и проводили рыночные реформы. Rather than backing individual sectors, some countries promoted innovation with across-the-board subsidies and tax breaks, while opening their economies to foreign competition and embracing market-oriented reforms.
И она стала причиной крупномасштабной коррупции: местные чиновники стали заключать индивидуальные сделки с бизнесменами, предоставляя им, например, налоговые льготы, дешёвые кредиты или землю по ценам ниже рыночных. And it has spurred large-scale corruption, with local officials striking special deals with businesses to provide, say, tax breaks, cheap credit, or land at below-market prices.
Так Big Pharma ищет “стимулы” для проведения исследований и разработки новых антибиотиков, таких как расширенные патенты или налоговые льготы; альтернативой было бы установить на новые лекарства астрономические цены. So Big Pharma is seeking “incentives” to pursue research and development of new antibiotics, such as extended patents or tax breaks; the alternative would be to charge astronomical prices for new drugs.
Финансирование может быть прямым, через учреждения типа Министерства обороны или Национальных институтов здоровья (НИЗ), или косвенным, через налоговые льготы, методы закупок и субсидий в академические лаборатории или научно-исследовательские центры. The funding can be direct, through institutions like the Defense Department or the National Institutes of Health (NIH), or indirect, via tax breaks, procurement practices, and subsidies to academic labs or research centers.
СОПАК выступила против решения правительства Территории предоставить компании «Блу Лагун» налоговые льготы, которыми сама она пользовалась на протяжении 20 лет, на том основании, что рынок слишком мал для двух производителей. SOPAC has objected to a decision by the territorial Government to grant Blue Lagoon the same tax breaks it has benefited from for 20 years on the grounds that the market is too small for two producers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!