Примеры употребления "наличной" в русском с переводом "cash"

<>
Предоставляются следующие пособия в наличной форме: The following benefits in cash are provided:
Куба вынуждена вносить платежи в наличной форме и авансом, не имея возможности получать финансовые кредиты даже из частных источников. Cuba has to pay cash in advance — with no chance of obtaining financial credit, not even private loans.
Наконец, необходим ряд законодательных и организационных мер, чтобы обеспечить как успешную замену наличной валюты, так и беспрепятственное обращение банкнот евро в будущем. Finally, a series of legal and organisational measures is needed to ensure both the success of the cash changeover and unhindered circulation of euro banknotes and coins in the future.
направлять Центральному банку к десятому числу каждого месяца ведомости об изъятии наличной иностранной валюты и дебетовых операциях, осуществленных в отношении иностранных счетов (циркуляр № 2 (1987)). Transmit a statement to the Central Bank by the tenth day of each month of foreign currency cash withdrawal and depletion transactions effected in respect of foreign accounts (Circular No. 2 of 1987).
Данное пособие предоставляется для приобретения жилья или для обустройства в форме перечисления его суммы на основе соглашения о выделении пособии и не выплачивается в наличной форме. The benefit is provided for the acquisition of a dwelling or for settlement by transferring the benefit amount under a benefit agreement and is not paid in cash.
Добивайтесь получения определенной суммы денег, соответствующей объему продажи, и не осуществляйте электронный перевод наличных средств обратно покупателю на основании допущенного им " избыточного платежа ", который был произведен не в наличной форме. Insist on receiving the appropriate amount of money for a sale and do not wire transfer cash back to a buyer based on an “overpayment” that was not made in cash.
На первый взгляд, это кажется абсурдом. Кто захочет одалживать деньги ради отрицательного номинального дохода, если можно просто хранить их в банке или в наличной форме и, по крайней мере, не терять их номинальную стоимость? At first blush, this seems absurd: Why would anyone want to lend money for a negative nominal return when they could simply hold on to the cash and at least not lose in nominal terms?
Так, в одном деле продавец не осуществил поставку, поскольку поставщик продавца не мог поставить товар без немедленного получения значительной наличной суммы, а продавец не располагал такими средствами, так как покупатель оправданно (но неожиданно) отказался платить за предыдущие поставки. Thus in one case, a seller had failed to make a delivery because the seller's supplier could not supply the goods without an immediate infusion of substantial cash, and the seller did not have the funds because the buyer had justifiably (but unexpectedly) refused to pay for earlier deliveries.
Предоплата и обеспечение залога в наличной форме, с одной стороны, и встречная торговля- с другой, продолжают оставаться важнейшими элементами внешней торговли стран с переходной экономикой, тогда как в странах, находящихся на более ранних этапах перехода к рынку, экспорт по-прежнему сдерживается из-за отсутствия оборотного капитала и предотгрузочного финансирования. Advance payments and cash collaterals, on the one hand, and countertrade on the other, remain essential features of transition economies'foreign trade, while the lack of working capital and pre-shipment finance continues to impede exports from countries at the earlier stages of transition.
Банки предлагают различные максимальные суммы кредитов, однако женщины могут воспользоваться потребительскими и инвестиционными кредитами, кредитами в наличной форме, деловыми кредитами и целевыми кредитами малым и средним предприятиям, а также получить доступ к услугам в области международной торговли, аккредитивам, индивидуальным планам пенсионного страхования и страхования бизнеса и к программам обучения, организуемым банками. While the upper limit for the credits varies between banks, women can avail themselves of consumer, investment, cash and business credits, as well as project credits for small- and medium-sized businesses, of products such as foreign trade services, letters of credit, individual retirement and business insurance and of trainings delivered within banks.
Но речь идет не только о частных вкладчиках. У банков, имеющих больше наличных, чем требуемые резервы, нет другого выбора, кроме как принять отрицательные процентные ставки, установленные центральными банками. Банки не способны хранить, перечислять и управлять такими излишними резервами, если они хранятся в наличной форме, а не на счету в центральному банке, пусть и приносящем отрицательный доход. Beyond retail savers, banks that are holding cash in excess of required reserves have no choice but to accept the negative interest rates that central banks impose; indeed, they could not hold, manage, and transfer those excess reserves if they were held as cash, rather than in a negative-yielding account with the central bank.
По чему произведена наличная оплата. A cash payment is made against the check.
Заказ на продажу — наличная оплата Sales order – cash payment
Они продавали молоко за наличные. They sold the milk for cash.
Чтобы быстро и принимали наличные. Some place you can get in quick, pay cash.
Наличные средства и срочные вклады Cash and term deposits
Американский благотворительный фонд "Кармические наличные" An American charity called "Karmic Cash"
Приготовьте наличные и кредитные карты. Take out your cash and credit cards.
Наличные и карточки - в бумажнике. Cash and cards were still in his wallet.
Они платили вовремя и наличными. They always paid on time in cash.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!