Примеры употребления "накопленный сигнал" в русском

<>
Предсказания, по Талебу, “хрупки” - они склонны быть предвзятыми (предвзятый отбор данных), и случайный Черный Лебедь рано или поздно сметет небольшой накопленный правильными ставками доход. Predictions, as Taleb would say, are "fragile" -- they are prone to various biases (e. g. data snooping bias) and the occasional Black Swan event will wipe out the small cumulative profits from many correct bets.
Он не поймал сигнал. He didn't catch the signal.
Если вы выбираете перейти к следующей цели, вы можете перенести накопленный кэшбэк. If you chose to switch to a new target, you may carry over your accumulated cashback.
Водитель не мог остановиться на сигнал. The driver couldn't have stopped at the signal.
В этих заметках я старался показать, как с годами разнообразный накопленный опыт и пережитые события помогали мне сформировать философию инвестирования. In these comments I have tried to show how, as the years have passed, various experiences gradually helped to shape my investment philosophy.
Сигнал светофор сменился на красный. The traffic light changed to red.
Капитал, накопленный в сырьевом секторе экономики, должен быть перемещен в производство и развитие инфраструктуры. Capital that has accumulated in the raw materials sector in recent years should be shifted to manufacturing and infrastructure.
Для многих американцев тишина неуютна, и то, что разговор замолкает, они воспринимают как сигнал к тому, что нужно начать говорить. Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.
Согласно прогнозу, сделанному в исследовании RAND, к 2015 году военные расходы Китая более чем в шесть раз превысят военные расходы Японии, а ее накопленный военный капитал будет примерно в пять раз больше (при оценке в соответствии с паритетом покупательной способности). A RAND study projects that by 2015, China's military expenditure will be more than six times higher than Japan's, and its accumulated military capital stock will be roughly five times higher (measured at purchasing power parity).
Переходить улицу на красный сигнал светофора запрещено. It is against the rule to cross the street while the red light is on.
Конечно, частный сектор должен будет пройти через большую реструктуризацию, и устранить большой дефицит, накопленный по время кризиса. True, the private sector will have much re-structuring to go through and the big deficits have been accumulated in the crisis must be unwound.
Поймай сигнал. Catch a signal.
Первые успешные практические испытания этой вакцины прошли в GOARN в 1980-х годах, а сегодня наши ученые, опираясь на накопленный многолетний исследовательский опыт, готовятся провести вторую по масштабности кампанию противохолерной вакцинации в мире. The vaccine’s first successful field trials were conducted at icddr,b in the 1980s, and today, our scientists are drawing on decades of institutional knowledge to execute the second-largest OCV campaign ever conducted.
Капитан корабля приказал радисту послать сигнал о помощи. The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.
Например, капитал, накопленный в финансовых системах некоторых из государств ОИС, мог бы сыграть важную роль в содействии достижению целей развития – особенно, если удастся задействовать в полную силу исламское финансирование. In particular, the capital that has accumulated in some of the OIC countries’ financial systems could play an important role in helping them to meet their development goals – especially if Islamic finance is used to its full potential.
Впрочем, в последний месяц ресторанная отрасль получила и более тревожный сигнал, чем продуктовые санкции. However, last month the restaurant industry received a warning signal even bigger than the food sanctions.
Некоторое время, займы скрывали степень проблемы, но сегодня то бремя, которое накопленный долг, появившийся в результате этих займов, оставляет будущим поколениям - что само по себе является огромной несправедливостью - стало очевидным. For a while, borrowing hid the extent of the problem; but today the extent of the burden that the accumulated debt that resulted from this borrowing is placing on future generations - a grave injustice in its own right - is clear.
Подайте сигнал! Give a signal!
Накопленный более чем за десятилетие опыт продемонстрировал, что существенные выгоды достигаются путем двустороннего сотрудничества в деле усиления соответствующих правил конкуренции. Over a decade’s experience has demonstrated that important benefits are secured through bilateral cooperation in enforcing respective competition rules.
Получив сигнал с двух опор, компьютер тут же выключал двигатели. As soon as two of the legs were down, the computer would turn off the engines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!