Примеры употребления "накопленной" в русском

<>
Переводы: все339 accumulate323 save up6 другие переводы10
Если металлические валюты предшествовавших эпох послужили основой для создания трудовой теории стоимости (стоимость товаров и услуг зависит от количества вложенного в них человеческого труда), то технология блокчейн присваивает стоимость комбинации из компьютерных мощностей и накопленной энергии, а ничто из этого не является человеческим. Whereas pre-modern metallic currencies served as a basis for the labor theory of value – whereby goods and services are worth the amount of human labor put into them – blockchain technology assigns value to a combination of computing power and stored energy, none of it human.
Много накопленной молочной кислоты, да? A lot of lactic acid build-up, huh?
Были реструктурированы платежи по задолженности, накопленной после установленной даты, с отсрочкой платежей до 2011 года. Payments on a post-cut-off date debt were rearranged, with payments deferred until 2011.
Использование управления записями сообщений для удаления таких сообщений поможет сократить объемы накопленной информации в почтовых ящиках пользователей и тем самым увеличить производительность. Using MRM to remove such messages can help reduce information clutter in users’ mailboxes, thereby increasing productivity.
После того как активы увеличились настолько, что появились более значительные суммы накопленной амортизации, часть прибыли, от 25 до 40 процентов, начинает выплачиваться акционерам. Then when assets have been brought to the point where the depreciation flow-back is greater, from 25 to 40 per cent of profits will be paid out to stockholders.
Ценность накопленной информации в качестве глобальной базы данных, свидетельствующих об ущемлении интересов пожилых людей, также ограничивается отсутствием четких и универсальных определений, нехваткой надежных и достоверных данных и несовершенством методологий. The value of existing information as a global evidence base on abuse of older persons is further limited by the lack of clear and transposable definitions, deficiency of reliable and valid data and shortcomings of methodology.
Кроме того, Комитет самым тщательным образом ознакомился с информацией, накопленной в течение Международного года обеспечения жильем бездомного населения (1987 год), включая Глобальную стратегию в области жилья до 2000 года, принятую Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 42/191 от 11 декабря 1987 года1. In addition, the Committee has taken careful note of information generated by the International Year of Shelter for the Homeless (1987) including the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 adopted by the General Assembly in its resolution 42/191 of 11 December 1987.
Ревизоры установили, что система финансового учета и отчетности, действовавшая для правительства в 2007 финансовом году, «была неадекватной», и что они «не смогли удовлетвориться» точностью инвентарных ведомостей о материальных запасах; балансом полученных и зарегистрированных депозитов иммиграционных сборов; точностью начальных балансов финансовых средств и объемом причитающихся долгов/кредитов по линии других фондов (накопленной наличности). The auditors found that the system of financial accounting and reporting in operation for the Government for financial year 2007 “was inadequate” and they were “unable to satisfy” themselves with regard to the accuracy of physical inventory records; the balance of immigration bond deposits received and recorded; the accuracy of the beginning fund balances; and the amount due to or from other funds (pooled cash).
Учитывая большой объем уже накопленной информации относительно договоров о делимитации морских границ, зарегистрированных в Секретариате согласно Уставу, Генеральный секретарь хотел бы предложить считать всю соответствующую информацию (морские карты и перечни географических координат пунктов), содержащуюся в этих соглашениях и удовлетворяющую требования ЮНКЛОС, предъявляемые к сдаче на хранение, как сданную на хранение Генеральному секретарю в соответствии с Конвенцией. Considering that there is a wealth of information already available in maritime boundary delimitation treaties registered with the Secretariat under the Charter, the Secretary-General wishes to suggest that all relevant information (nautical charts or the lists of geographical coordinates of points) contained in those agreements and satisfying UNCLOS deposit requirements be considered as deposited with the Secretary-General under UNCLOS.
В рамках недавно выдвинутой Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности предусматривается списание задолженности, накопленной перед Международным валютным фондом (МВФ) и Африканским банком развития на конец декабря 2004 года и перед Международной ассоциацией развития (МАР) Всемирного банка на конец декабря 2003 года и не погашенной на момент установления соответствия требованиям инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, достигших этапа принятия решения. A more recent proposal, the Multilateral Debt Relief Initiative, calls for the forgiveness of the debt disbursed before the end of December 2004 by the International Monetary Fund (IMF) and the African Development Bank and the end of December 2003 by the International Development Association (IDA) of the World Bank and still outstanding at the time of qualification to heavily indebted poor countries having reached the completion point.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!