Примеры употребления "накопленное поступление" в русском

<>
Тем самым накопленное богатство могло бы сделать их очень счастливыми в более поздние годы. That way, the accumulated wealth might make them very happy in their later years.
После поступления и проверки через наше поступление товаров мы предоставим Вам кредит. After arrival and testing at our warehouse, we shall send you a credit note.
Потому что они становятся свидетелями определённых событий, или, скорее, потому что с ними контактировали люди, находившиеся в определённом настроении, возбуждённые, или обеспокоенные, и предметы всё это впитали в себя, а в определённых ситуациях они могут передавать накопленное. And because they have witnessed certain events, or rather because they've been handled by people who were in a certain frame of mind, who were tense or anxious, and these objects have absorbed all that and in certain situations objects can convey what they have absorbed.
Мы просим срочно выяснить обстоятельства и обязательно подтвердить, до какого времени мы можем рассчитывать на поступление товара. We urgently request that you look into this matter and inform us of the exact date that we may expect arrival of this consignment.
Более того, чем больше накопленное богатство рассматривается, как «нажитое неправедным путем» (т.е. как результат коррупции и незаконной деятельности), тем больше стремление ужесточить налоги на «добытую нечестным путем прибыль». Moreover, the more that wealth accumulation is viewed as "unfair" (i.e., the result of corruption and illegality), the more pressure for stiff taxation of "ill-gotten gains" will mount.
Кроме того, включены такие функции как оперативная подача данных для основных валютных пар, а также некоторых кросс-пар. Поступление данных осуществляется службой Global Treasury Information Services, Inc. (GTIS). Other features include a real-time data feed powered by FOREX.com for the majors and several crosses, composite data from Global Treasury Information Services, Inc. (GTIS), which provides a broad representation of the market as a whole.
Кроме того, эффект роста цены существенно ослабевает, когда накопленное смещение распределяется по нескольким товарам, а не по одному. In addition, the amplification effect decreases significantly when the accumulated offset is spread out over several on-hand pieces instead of just one.
a) Статус «В обработке» означает, что ожидается поступление средств на cчет Компании. a) The "Processing" status means that the funds are expected to be transferred to the Company Account;
Накопленное сверхурочное время — вид оплаты 1301 Accumulated overtime – pay type 1301
Как правило, если центральный банк изымает ликвидность с рынка, то он сокращает поступление валюты, что приводит к ее росту. Usually if a central bank drains liquidity then it reduces supply of a currency causing said currency to appreciate.
В рамках совместно финансируемого с ЕС проекта были использованы данные пассивного пробоотбора, полученные на участках интенсивного мониторинга, с целью оценки соответствия смоделированных значений озона АОТ40 (накопленное воздействие, превышающее пороговую концентрацию озона, составляющую 40 миллиардных долей) и измеренных данных о концентрации, полученных на близлежащих действующих станциях измерения. Within a project co-financed by the EU, passive sampling data from the intensive monitoring plots were used to evaluate the relationship between modelled AOT40 ozone values (accumulated exposure over the concentration threshold of 40 parts per billion) and measured concentration data from nearby active measurement stations.
Увеличение настроек индикатора MACD замедлит частоту подачи сигналов и предотвратит поступление ложных сигналов, тем самым мешая отследить начало некоторых потенциально прибыльных движений. Increasing the settings will slow the signals down, preventing false signals but also meaning you may miss the start of genuine moves.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять необходимые правовые меры, с тем чтобы гарантировать женщинам, состоящим в де-факто брачных союзах, экономическую защиту наравне с замужними женщинами в форме признания их прав на имущество, накопленное за время существования союза, в соответствии с общей рекомендацией № 21. The Committee urges the State party to adopt the legal measures necessary to guarantee women living in de facto relationships economic protection equal to married women, in the form of recognizing their rights in the property accumulated during the relationship, in line with its general recommendation 21.
Повторное нажатие на эту кнопку возобновляет поступление смоделированных тиков. The repeated click on this button resumes the income of the modeled ticks.
В сотрудничестве с КЦВ было рассчитано накопленное общее осаждение азота за период 1880-2000 годов на участках МСП по комплексному мониторингу и друих участках в базе данных проекта CNTER. Accumulated total nitrogen deposition for the years 1880-2000 was calculated at ICP Integrated Monitoring sites and other sites in the CNTER project database in cooperation with CCE.
В вашем Google Кошельке появились незнакомые способы оплаты, например, банковские счета, кредитные или дебетовые карты, подарочные сертификаты. Аккаунт также может быть взломан, если вы обнаружили транзакции (поступление или отправку денежных средств), которые не совершали. Проверьте эти данные на странице wallet.google.com. On your Wallet account, you see payment instruments such as bank accounts, credit cards, debit cards, or gift cards that you do not recognize on your account or you see transfers of money either sent or received to your account (you can check this at wallet.google.com).
В рамках совместно финансируемого Европейской комиссией исследования, AOT40 (накопленное воздействие, превышающее пороговую концентрацию озона, составляющую 40 частей на миллиард) были подготовлены оценки по 57 участкам уровня II Юго-Восточной Европы, на которых начиная с 2000 года использовались пассивные пробоотборники озона. Within a study co-financed by the European Commission, AOT40 (accumulated exposure over an ozone concentration threshold of 40 parts per billion) estimates were provided for 57 level II sites in South Western Europe which have been equipped with passive ozone samplers since 2000.
У правительств развивающихся стран имеетсяправильный ответ на нестабильное поступление доходов: Governments in developing countries have thecorrect answer to the problem of revenue instability:
Эта инициатива, осуществляемая на базе различных онлайновых компонентов и сотрудничества с сетями телевидения и радио, а также печатной прессы, вобрала в себя накопленное за долгие годы солидное наследие международной и венгерской публичной науки, несколько отклоняясь от традиционных форм преподавания и обучения. The initiative, which operates through a combination of on-line components and collaboration with television and radio networks, as well as newspapers, incorporates the long and respected heritage of international and Hungarian public science, while diverting from traditional forms of teaching and learning.
В действительности, если отфильтровать биржевые бумаги в соответствии выплатами, то это могло бы снизить поступление инвестиций в финансовый сектор больше чем наполовину за последние 20 лет, причем без потерь доходности. In fact, filtering out stocks in accordance with payouts would have lowered the draw-downs on investment in the financial sector by well over half over the past 20 years, with no loss in returns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!