Примеры употребления "накоплениям" в русском с переводом "accumulation"

<>
Но накопление опыта доказало свою ценность. But the accumulation of experience is proving invaluable.
Накопление осаждений пыли живыми растениями- это динамический процесс. Accumulation of dust deposits by living plants is a dynamic process.
Вот накопление в Байона-Крийк, вблизи от аэропорта. Here is the accumulation at Biona Creek next to the L.A. airport.
Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках. Similar motives dictate reserve accumulation in other emerging markets.
Другая аналогия заключается в накоплении долга внутри корпоративного сектора. Another similarity is the accumulation of debt within the corporate sector.
Теперь только несколько секторов страдают от накопления избыточного капитала. Now only a few sectors suffer from excess capital accumulation.
Также в этом тренде можно увидеть стремление к накоплению знаний. So what you see in this trend is also the accumulation of knowledge.
В отличие от денежного богатства накопление знаний- длительный и сложный процесс. Unlike monetary wealth accumulation, knowledge acquisition was a longer and more complicated process.
Но накопление политического капитала в этом случае является средством достижения цели. But the accumulation of political capital in this case is a means to an end.
В некоторой степени, чрезмерное накопление долга США отражает мировое восприятие нулевого риска. To some extent, the over-accumulation of US debt reflects the global perception of zero risk.
Главным определяющим условием роста ныне считается не накопление капитала, а именно знания. Capital accumulation was no longer seen as the main determinant of growth, but knowledge was.
Его следы проявляются в показателях безработицы, ценах на жилье и долговых накоплениях. The footprints of crisis are evident in indicators ranging from unemployment to housing prices to debt accumulation.
Согласно сообщениям, центральные банки замедлили накопление капитала в долларах в пользу других валют. Central banks have reportedly slowed their accumulation of dollars in favor of other currencies.
Размещение контейнеров и накопление упаковок, транспортных пакетов и контейнеров должны контролироваться следующим образом: Loading of containers and accumulation of packages, overpacks and containers shall be controlled as follows:
Особую обеспокоенность вызывают опустынивание, эрозия сельскохозяйственных угодий и накопление биомассы в бореальных лесах. Desertification, erosion of agricultural land and biomass accumulation in boreal forests are of particular concern.
Третий вариант для ограничения накопления задолженности является пересмотр налоговых правил, которые способствуют долгам. A third option for limiting debt accumulation is to reconsider tax rules that favor debt.
Эти две теории можно увязать с аргументацией Пикетти по поводу динамики накопления капитала. Both of these theories can be connected with Piketty’s arguments about the dynamics of capital accumulation.
Чрезмерное накопление и неизбирательное применение этих видов оружия является дестабилизирующим фактором во многих регионах. The excessive accumulation and indiscriminate use of these weapons are a destabilizing factor in many regions.
Указанные кризисы дали толчок к формированию системы "самострахования" среди развивающихся стран через накопление резервов. These past crises gave rise to a form of "self-insurance" among developing countries through reserve accumulation.
Это станет только новым стимулом для творческого составления финансовых отчетов и неконтролируемого накопления долга. this would only offer new incentives for creative accounting and unsustainable accumulation of debt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!