Примеры употребления "наименее развитым странам" в русском

<>
Переводы: все1126 least developed country1085 least-developed country27 другие переводы14
Увеличение потоков внешних ресурсов, объемов списываемой внешней задолженности и торговых преференций, предоставляемых наименее развитым странам Increase flows of external resources, debt relief and trade preferences to least developed countries
Например, в июле Международный валютный фонд похвально объявил о существенном увеличении объемов льготного кредитования наименее развитым странам. For example, in July, the International Monetary Fund commendably announced a substantial increase in concessional lending to least-developed countries.
В Италии мы традиционно уделяем особое внимание наименее развитым странам при распределении помощи в целях развития. In Italy, we have traditionally paid special attention to the least developed countries in allocating development assistance.
По данным ОЭСР, в 2016 году объёмы двусторонней помощи наименее развитым странам мира снизились почти на 4%. According to the OECD, bilateral aid to the world’s least-developed countries fell by nearly 4% in 2016.
Впервые международное соглашение предлагает наименее развитым странам средства для покрытия части потерь и ущерба, нанесенного климатическими потрясениями. For the first time, an international agreement offers the least developed countries funds to cover some of the loss and damage caused by climate shocks.
Даже в прошлом году, когда помощь была на рекордно высоком уровне, то средства, предоставленные наименее развитым странам мира на самом деле снизились. Even as aid remained at record levels last year, funds provided to the world’s least-developed countries actually dropped.
В работе семинара также участвовал Председатель Группы экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) г-н Пол Дезанкер. Mr. Paul Desanker, Chair of the Least Developed Countries Expert Group (LEG) also participated in the seminar.
Эта система изначально будет приносить пользу странам с самыми низкими выбросами на душу населения – это означает, что большая часть средств будет течь к наименее развитым странам. This system would initially benefit countries with the lowest per capita emissions, meaning that most of the funds would flow towards the least-developed countries.
Позвольте нам — бедным и наименее развитым странам — увидеть претворение этих надежд в жизнь путем преобразования наших идей в конкретные действия. Allow us — the poor and least developed countries — to see those hopes realized through the translation of the process of reflection into a concrete reality.
В частности, обязательство по начальному фонду – как минимум 20 миллиардов долларов, чтобы непосредственно помочь наименее развитым странам – является очень значимым. In particular, commitment to an early-start fund – at least $20 billion to immediately assist the least developed countries – is critical.
выставки, экскурсии, лекции: лекции и презентации, посвященные наименее развитым странам, для различных аудиторий, включая представителей гражданского общества и академических кругов (1); Exhibits, guided tours, lectures: lectures and presentations on the least developed countries to various audiences, including civil society and academia (1);
В 1996 году в Сингапурской декларации министров внимание международного сообщества было привлечено к необходимости предоставления наименее развитым странам специальных торговых преференций. In 1996, the Singapore Ministerial Declaration focused the attention of the international community on granting special trade preferences for the least developed countries.
Соответственно, наименее развитым странам была предоставлена отсрочка на 11 лет в деле выполнения большинства обязательств, касающихся торговых аспектов прав интеллектуальной собственности. Least developed countries have thus been granted a delay of 11 years in implementing most obligations in respect of trade-related aspects of intellectual property rights.
В этой связи распределение ресурсов осуществляется, среди прочего, с учетом потребностей и с уделением особого внимания наименее развитым странам и региону Африки. In this respect, resource allocations follow, among other things, needs-based criteria, with particular focus on the least developed countries and the Africa region.
Правительство Индии продемонстрировало свою приверженность содействию наименее развитым странам, оказавшимся в особо трудном положении, посредством списания долгов семи бедных стран с крупной задолженностью. His Government had demonstrated its commitment to helping the least developed countries that were in a particularly difficult position by writing off the debt owed by seven highly indebted poor countries.
На 3-м и 5-м заседаниях Председатель предложил г-ну Джаллоу, Председателю Группы экспертов по наименее развитым странам (ГЭН), выступить с заявлением. At the 3rd and 5th meetings, the Chair invited Mr. Jallow, Chair of the Least Developed Countries Expert Group (LEG), to make a statement.
Кроме того, он обратился к ним с просьбой помочь обеспечить возможности для ежегодного издания Доклада по наименее развитым странам начиная с 2006 года. He also requested that they help in making it possible to publish the Least Developed Countries Report annually as from 2006.
Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) принял к сведению документ FCCC/SBI/2003/6, содержащий доклад о работе третьего совещания Группы экспертов по наименее развитым странам (ГЭН). The Subsidiary Body for Implementation (SBI) took note of document FCCC/SBI/2003/6, containing the report on the third meeting of the Least Developed Countries Expert Group (LEG).
Высокий представитель участвовал в работе сессионного комитета по наименее развитым странам в ходе сорок девятой сессии Совета по торговле и развитию, проведенной в октябре 2002 года. The High Representative participated in the sessional committee on the least developed countries at the forty-ninth session of the Trade and Development Board, held in October 2002.
Предоставление всем наименее развитым странам режима наибольшего благоприятствования и недискриминации на прочной и безусловной основе могло бы дать толчок дальнейшему применению систем невзаимных преференций развитых стран. Granting the most generous and non-discriminatory treatment to all least developed countries on a lasting and unconditional basis could further boost the utilization of non-reciprocal preference schemes of developed countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!