Примеры употребления "наилучших" в русском с переводом "best"

<>
12. Политика исполнения на наилучших условиях 12 Best Execution Policy
Для достижения наилучших результатов необходимо выполнение следующих условий. For best results, make sure that you have the following:
Для наилучших результатов рекомендуем использовать не более 75 кадров. For best results we recommend keeping the number of frames below 75.
В документированных наилучших видах практики отражен широкий спектр механизмов финансирования. The documented best practices present a range of funding modalities.
Создайте аудиторию в 5–30 тыс. человек для получения наилучших результатов. Create an audience of 5-30k for the best results.
Для получения наилучших результатов не рекомендуется использовать перезаряжаемые батареи типа АА. For best performance, AA rechargeable batteries are not recommended.
Председатели двух рабочих групп также заслуживают наших поздравлений и наилучших пожеланий. The chairmen of the two working groups also deserve our felicitations and best wishes.
Детальную информацию о политике исполнения приказов на наилучших условиях можно скачать здесь. The Company’s detailed Best Execution Policy can be downloaded here.
Примечание: Для получения наилучших результатов в сортируемый диапазон нужно включить заголовки столбцов. Note: For best results, the range of cells that you sort should have column headings.
В большинстве случаев наилучших результатов можно добиться при использовании автоматически задаваемых настроек. In most cases, you will get the best results by using the automatic settings.
Он должен быть научным, то есть быть основанным на наилучших методах и моделях. It must be scientific, that is, based on the best methods and models.
Примечание: Для достижения наилучших результатов используйте это действие после добавления всех необходимых полей. Note: For best results, use this option after you add all of the boxes that you want.
Ведущими странами, где дети находятся в наилучших условиях, являются социал-демократические страны Западной Европы. The top-ranked countries, where children are best off, are the social democracies of Western Europe.
Для достижения наилучших результатов поместите новые поля после поля Вложение и до поля От. For best results, position the new fields after the Attachment field, and before the From field.
Один из наилучших способов избежания рака - это употребление в пищу большого количества овощей и фруктов. One of the best ways to avoid cancer is to eat lots of fruit and vegetables.
Для достижения наилучших результатов при использовании Kinect убедитесь, что установлена последняя версия программного обеспечения консоли. To get the best Kinect experience, make sure you have the latest console software.
Просто выберите подходящий для вас подраздел, и мы расскажем вам о наилучших стратегиях для имеющихся ресурсов. Simply click the sub-sections that apply to you and we'll give you the best strategies for your resources.
Только посредством открытого, прозрачного процесса можно определить наилучших кандидатов, в отношении независимости которых существуют наибольшие гарантии. It is only through an open, transparent process that the best candidates - those who give the greatest guarantees of independence - can be identified.
Для наилучших результатов при работе в Центре администрирования Exchange в Exchange Online используйте браузер Internet Explorer. For best results when working in the EAC in Exchange Online, use Internet Explorer as your browser.
В данном разделе также определяется широкий круг партнеров, которые призваны осуществлять деятельность в наилучших интересах детей. This section also identifies the broad range of partners who are called to action in the best interests of children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!