Примеры употребления "наилучшими пожеланиями" в русском с переводом "best wishes"

<>
Как насчет "С наилучшими пожеланиями"? How about "best wishes"?
Доброй ночи, с наилучшими пожеланиями. Good night, best wishes.
С наилучшими пожеланиями, твой дядя, Оскар. Best wishes from your Uncle Oscar.
С наилучшими пожеланиями и дружеским приветом, Best wishes and kind regards,
Череп извинялся и просил передать, с наилучшими пожеланиями. Skull said he was sorry and told, to give it to you with his best wishes.
С наилучшими пожеланиями к рождеству и Новому году. Best Wishes for Christmas and the New Year.
С наилучшими пожеланиями и надеждами на приятное путешествие и успешный визит. Best wishes for a pleasant journey and successful visit.
Давайте все вместе устроим ей овации и отпустим ее с нашими наилучшими пожеланиями. Let's get together and give her a big hand and send her off with our best wishes.
С сердечным приветом и наилучшими пожеланиями Вам и Вашим сотрудникам к празднику и Новому году. With kind regards and best wishes to yourself and the staff for the holiday season and New Year.
Нашими наилучшими пожеланиями на предстоящие праздники мы хотели бы выразить нашу благодарность всем друзьям нашей фирмы за сотрудничество в старом году. We express our best wishes and season's greetings to all the friends of our company and thank them for their wonderful co-operation during the previous year.
По случаю празднования тридцать первой годовщины Государства Катар Совет министров обращается с наилучшими пожеланиями к шейху Хамаду бен Халифе Аль Тани, эмиру Катара, и к братскому катарскому народу, высоко оценивая их достижения в различных областях и желая им развития и процветания. On the occasion of the celebrations marking the thirty-first national day of the State of Qatar, the Ministerial Council extends its best wishes to Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Amir of Qatar, and to the people of Qatar, praises their achievements in various fields and wishes them development and prosperity.
По случаю национального праздника Королевства Саудовской Аравии, отмечаемого в этом месяце, Совет министров обращается также с наилучшими пожеланиями к Хранителю Двух Святых Мечетей королю Фахду ибн Абдель Азизу Аль Сауду, королю Саудовской Аравии, и к братскому саудовскому народу, высоко оценивая их достижения в различных областях и желая им развития и процветания. Likewise, on the occasion of the national day of the Kingdom of Saudi Arabia later this month, the Council extends its best wishes to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud, King of Saudi Arabia, and to the Saudi people, praises their achievements in various fields and wishes them development and prosperity.
Все мои ученики передают тебе наилучшие пожелания. All my students send their best wishes too.
Наилучшие пожелания от всех нас по поводу Вашего нового назначения. Best wishes from all of us on your new appointment.
Когда увидите её в следующий раз, передайте ей мои наилучшие пожелания. Next time you see her, give her my best wishes.
Председатели двух рабочих групп также заслуживают наших поздравлений и наилучших пожеланий. The chairmen of the two working groups also deserve our felicitations and best wishes.
Мои наилучшие пожелания Вам в Вашей работе и во всем, что Вы делаете. My very best wishes to you in your work and in all you do.
От имени Совета я хотел бы выразить ему наилучшие пожелания успеха в его новой деятельности. I would like to express on behalf of the Council all best wishes for success in his new tasks.
Вам же, г-н Председатель, я особо адресую свои наилучшие пожелания насчет хорошего исхода вашего председательства. My best wishes to you especially, Mr. President, for a good outcome of your presidency.
Я передаю всем участникам его приветствия и наилучшие пожелания успешного завершения специальной сессии по положению детей. I convey to all participants his greetings and his best wishes for the success of the special session on children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!