Примеры употребления "наилучшее" в русском с переводом "best"

<>
Я должна найти наилучшее решение. I must find the best possible solution.
Наилучшее путешествие - то, которое не имеет завершения. Best travel is one that has no end.
Пробудете все 10 и выбираете одно - наилучшее. You try out all 10; you keep the one that works best.
Наилучшее редактирование даёт нам и то и другое. So the best editing gives us a bit of both.
Пожалуй, сейчас наилучшее время в истории человечества, чтобы полюбить космос. This is probably the best time in the history of mankind to love space.
Смотрите сюда. Это наилучшее соответствие, которое можно получить на данный момент. See here - it's the best fit they can get of this point.
чем больше у тебя выбора, тем вероятнее, что ты выберешь наилучшее. The more choices you have, the more likely you are to make the best choice.
В этом случае каждый игрок выбирает наилучшее решение индивидуально, а не сообща. In this scenario, each player chooses the best solution individually rather than cooperating.
Зная, что с любым сегодняшним отставанием придется справляться завтра, они принимают наилучшее решение. Knowing that any slippage today will need to be dealt with tomorrow, they exercise their best judgment.
Да, Все, что нам теперь нужно - модем, код и наилучшее подражание голосу Джефа Джонса. Yeah, all we gotta do is dial up, use the code, and do our best impression of geoff johns.
Мы хотим знать, что он лучше, чем наилучшее лечение, которое есть на данный момент. We want to know that it's better than the best currently available treatment that we have.
Перейдите на вкладку Визуальные эффекты, выберите вариант Обеспечить наилучшее быстродействие и нажмите кнопку OK. Click the Visual Effects tab, click Adjust for best performance, and then click OK.
Наилучшее соответствие на основе множественной линейной регрессии было установлено с использованием следующих двух уравнений: The best fit using multiple linear regression was established using the following two equations:
Его наилучшее предположение сводится к тому, что он заплатит среднюю цену за автомобиль среднего качества. His best guess is that it is a car of average quality, for which he will pay only the average price.
В основном все сводится к тому, что на его неприхотливой главной странице все наилучшее в Интернете. Basically all that means is that the democratic front page is the best stuff on the web.
Корпорация Майкрософт собирает данные для повышения эффективности, чтобы пользователи получали наилучшее впечатление от работы наших продуктов. Microsoft collects data to operate effectively and provide you the best experiences with our products.
Мы предлагаем нашим клиентам конкурентоспособные комиссии и стремимся обеспечить наилучшее исполнение поручений, используя обширную сеть наших контрпартнеров по всему миру. We offer our customers the competitive commission fees and strive to provide the best execution of their orders using the wide network of our counterparties around the world.
Итак, очевидно, что некоторые страны сейчас рассматривают экологические инвестиции в инфраструктуру, системы энергоснабжения и экосистемы как наилучшее средство восстановления экономики. So it is clear that some countries now view environmental investments in infrastructure, energy systems, and ecosystems as among the best bets for recovery.
Наилучшее подтверждение подозрений состоит в подтверждении, основанном на ряде проверенных и различных элементов (на основе результатов анализа операций, о проведении которых распорядились клиенты). The best confirmation of suspicions is a confirmation based on a number of detected and diversified elements (based on results of analyses of operations instructed by clients).
Наилучшее понимание этой необходимости можно найти в романах, которые следует воспринимать не просто как литературную форму, но и как особый метод понимания социального мира. And the best appreciation of this is to be found in novels, which may be considered not just a literary form, but also a distinct way of understanding the social world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!