Примеры употребления "наивен" в русском

<>
Переводы: все212 naive132 naïve69 innocent7 fond1 naif1 другие переводы2
Ты на самом деле так наивен, чтобы мнить, что мы узреем вечность в нарциссе? Were you really so naive to imagine that we'd see eternity in a daffodil?
Но кто же более наивен? But who is being naïve?
Он не наивен, и знает, что часто необходимы терпение, компромисс и политика по принципу "довольствуйся малым". He is not naive, and knows that patience, compromise, and a policy of small steps are often needed.
Этот немец, держащий иногда свечу в руках, наивен и печален, он озадачен окружающим миром. Sometimes clutching a candle, this German cuts a naïve, forlorn figure, bewildered by the surrounding world.
Такой взгляд на мир явно наивен, так как даже у законопослушных граждан есть то, что они предпочли бы сохранить в тайне, но это совсем другая история. Such a world view is clearly naive, as even law-abiding citizens have things that they would rather keep secret, but that's a whole different story.
Не думайте, что я наивен, потому что меня часто спрашивают: "Да, но это наивность - посылать цветы. Нет, я служил в парашютных войсках 3 года, и знаю, как это выглядит в жизни. And I'm not that naive, because a lot of the time I've been asked, many times I've been asked, "Yeah, but, this is really naive, sending flowers over, I mean в " " I was in the army. I was in the paratroopers for three years, and I know how it looks from the ground.
Может быть, я наивен, может, меня просто поразил вирус «какнасчетизма», но я совершенно откровенно не могу понять, как такая политика может существовать очень длительное время, и как она может сохранять свою эффективность в нашем взаимосвязанном и хорошо информированном мире. Perhaps I’m naive, or simply consumed with the virus of whataboutism, but I honestly don’t see how such a policy can have a very long shelf-life, or how it can be effective in an increasingly interconnected and well-informed word.
Но это наивная точка зрения. But this is naive.
Это кажется наивным, даже лицемерным. This seems naïve, even disingenuous.
Конечно, мой наивный заячий хвостик. They are, my innocent, naive little bunny tail.
По всему миру комментаторы наивно настаивают на том, что отношения Ельцина с реальностью эпизодичны, непредсказуемы, беспорядочны, возможно даже безумны. Around the world commentators fondly insist that Boris Yeltsin's relations with reality are episodic, unpredictable, erratic, maybe even insane.
Ну, я не такая уж и наивная, знаешь ли. Well, I'm not a complete naif, you know.
Не смеши меня, наивная женщина! Don't make me laugh, naive woman!
Люся очень наивная и доверчивая девушка. Lyusya is a very naïve and credulous girl.
Мама была наивна, спрашивая: "Хочешь ещё пива?" Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?"
Неплохо для наивной маленькой южанки. Not bad for naive little Southern girl.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение. Naïve outsiders found the world of contemporary art bewildering.
Эту песню вы приберегли для наивных провинциалок. Something like this you should save for the innocent farmers.
Мы скучаем по их наивной очаровательности. We miss its naive simplicity.
Но полагать, что значение БРИКС было преувеличено, просто наивно. But the suggestion that the BRICS’ importance was overstated is simply naïve.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!