Примеры употребления "называем" в русском

<>
Мы называем это бесполезной работой. And you can think about this as the essence of doing futile work.
Какую женщину мы называем красивой? What does a beautiful woman have to look like?
Мы называем это Большим взрывом, началом вселенной. This was the Big Bang, the beginning of the universe.
Мы называем её маленькой, но что это означает? We say small, but what does that mean?
Мышцы были твердые, парализованные - мы называем их дистоническими. The muscles were frozen, paralyzed - dystonic is how we refer to that.
Эта та часть мозга, которая активизируется, когда мы называем объект. So that's the part of the brain that is activated when you give a word to something.
Первая волна эволюции - это то, что мы называем эволюцией по Дарвину. The first wave of evolution is what we think of as Darwinian evolution.
входит в улей, находит пустую соту, срыгнет, и это мы называем мёд. And she'll come into the hive, find an empty honey pot and throw up, and that's honey.
Итак, это только немногое из того, что мы обычно называем интеллектуальными материалами. So these are just a few of what are commonly known as smart materials.
Первые 5 дней мы расходовали по 10 $ в день (мы называем это «темпом расходования», подробнее). For the first 5 days, we'd aim to spend about $10 a day (otherwise known as "pacing").
Люди были на 100% уверены, что едят соус барбекю. Это мы и называем "едой без ограничений". People swore they were eating barbecue sauce, and this is free food.
Я понял, что они являются сутью того, что мы называем прогрессом, даже когда они кажутся ужасными. I've learned that they're really the essence of what makes for progress, even when they seem to be terrible.
Когда вы рассматриваете себя как часть мира, вы находите непрерывные проявления целостности то, что мы называем любовью, When you relate to the world, the dynamic manifestation of the wholeness is, what we say, love.
Это стало особенно важно в тот момент, когда мир перешел к экономической модели, которую мы называем "экономикой знаний". Among the success stories were India and East Asia, which invested heavily not just in primary education, but also in secondary and tertiary education, and especially in technology and science.
Прошли годы и окисление придало этим пластам прекрасный багряный оттенок, создавая то, что мы сейчас называем Красный Каньон. As the years passed, oxidization gave these formations a beautiful crimson hue, creating what we now know as Red Rock Canyon.
В каждой религиозной традиции есть то, что мы называем внешний путь и внутренний путь, или экзотерический и эзотерический путь. In every religious tradition, there is the outer path and the inner path, or the exoteric path and the esoteric path.
Я имею в виду, мы же всегда снимаем слой за слоем, мы называем их страницами, проделывая это определенным образом. I mean, you always peel one layer off another; we think of them as pages, doing it a certain way.
Я пошел в магистратуру в Йельском университете, я учился в здании, построенном Ле Корбюзье в стиле, который мы, архитекторы, называем "брутализм". I went to Yale for graduate school, studied in a building of this style by Le Corbusier, affectionately known in our business as Brutalism.
В "Простынях и штучках" началась большая распродажа и нам позарез нужен освежитель воздуха, чтобы дезодорировать ту заплесневелую кучу мусора, что мы называем квартирой. Sheets and Things is having a big Christmas sale, and we desperately need an air purifier for our moldy garbage heap of an apartment.
Греческий остров Крит расположен в области подверженной извержениям вулканов и землетрясениям и он стал колыбелью того, что мы теперь называем первой европейской цивилизацией - Минойской культурой. The Greek island of Crete sits in an area prone to volcanic eruptions and earthquakes and this was the home of what's been described as Europe's first civilisation - the Minoans'.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!