Примеры употребления "назревает" в русском

<>
Переводы: все28 brew19 mature1 другие переводы8
И все же назревает кризис. Yet a crisis looms.
В Европе назревает политическая буря Europe's Gathering Political Storm
На Ближнем Востоке назревает новая большая война, поэтому европейские лидеры обязаны начать действовать. With another great war looming in the Middle East, European leaders must act.
А теперь посмотрим на посткоммунистические страны, где, похоже, назревает новая волна судебных процессов по обвинению в государственной измене. Now focus on the postcommunist states, where a new wave of treason trials seems about in the offing.
Так как назревает потенциальная нестабильность, Монти должен обеспечить то, что Италия не будет беззащитной в случае очередного раунда рыночной нестабильности. With potential instability looming, Monti should ensure that Italy is not defenseless in the event of another round of market instability.
Никто не говорит, что такой скачок назревает или неизбежен, но его вероятность не так уж незначительна, как некоторым хотелось бы думать. No one is saying that such a shift is likely or imminent, but the odds aren’t as trivial as some might like to believe.
Я начал с войны, потому что это проблема, которую невозможно не заметить, и вы не можете утверждать, что она не назревает, если вы рассуждаете об этих вещах. Now, I began with the war because it's the elephant in the room, and you can't pretend that there isn't about to be a war if you're talking about these issues.
Выступаем за сохранение за Комиссией по разоружению как за универсальным форумом функции интегратора конкретных идей и концепций для принятия практических рекомендаций и определения тех проблем, в отношении которых назревает необходимость многосторонних договоренностей. In our view, the Disarmament Commission, as a universal forum, should retain its function as an integrator of specific ideas and concepts, providing practical recommendations and outlining problems that call for the adoption of multilateral arrangements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!