Примеры употребления "назначить на должность" в русском

<>
просит Председателя Комиссии после официальных консультаций с бюро и региональными группами через региональных координаторов, назначить на должность специального докладчика лицо, пользующееся признанным международным авторитетом и обладающее соответствующим опытом; Requests the Chairperson of the Commission, following formal consultations with the Bureau and the regional groups through the regional coordinators, to appoint as special rapporteur an individual of recognized international standing and experience;
просить Председателя Комиссии после официальных консультаций с бюро и региональными группами через региональных координаторов, назначить на должность специального докладчика лицо, пользующееся признанным международным авторитетом и обладающее соответствующим опытом; To request the Chairperson of the Commission, following formal consultations with the Bureau and the regional groups through the regional coordinators, to appoint as special rapporteur an individual of recognized international standing and experience;
И сегодня Барак Обама объявил о своем намерении вновь назначить на должность республиканского ставленника Бена Бернанке. And now Barack Obama has announced his intention to re-nominate Republican appointee Ben Bernanke to the post.
Письмо Генерального секретаря от 6 июля 2000 года на имя Председателя Совета Безопасности, информирующее Совет о намерении Генерального секретаря назначить на должность Командующего СООННР с 1 августа 2000 года генерал-майора Бу Вранкера (Швеция). Letter dated 6 July 2000 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing the Council of his intention to appoint Major General Bo Wranker (Sweden) to the post of Force Commander of UNDOF with effect from 1 August 2000.
В связи с трагической гибелью 7 января 2006 года генерал-лейтенанта Урану Тейшейра Да Матта Баселара (Бразилия) я намерен назначить на должность Командующего Силами МООНСГ генерал-лейтенанта Жозе Элиту Карвальу ди Сикейра (Бразилия). Following the sad loss of Lieutenant General Urano Teixeira da Matta Bacellar (Brazil) on 7 January 2006, it is my intention to appoint Lieutenant General José Elito Carvalho de Siqueira (Brazil) to the post of Force Commander of MINUSTAH.
Я хотел бы сообщить Совету Безопасности о моем намерении назначить на должность командующего Силами ВАООНВТ с 1 сентября 2001 года генерал-лейтенанта Винаи Пхаттиякула, Таиланд. I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Lieutenant-General Winai Phattiyakul of Thailand to the post of Force Commander of UNTAET with effect from 1 September 2001.
Я хотел бы информировать Совет Безопасности о моем намерении назначить на должность Командующего Силами ВАООНВТ с 19 июля 2000 года генерал-лейтенанта Бунсранга Ниумпрадита (Таиланд). I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Lieutenant General Boonsrang Niumpradit of Thailand to the post of Force Commander of UNTAET with effect from 19 July 2000.
Письмо Генерального секретаря от 9 ноября на имя Председателя Совета Безопасности, в котором он информирует последнего о том, что после проведения обычных консультаций он намерен назначить на должность Командующего ВСООНЛ генерал-майора Сета Кофи Обенга (Гана). Letter dated 9 November from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing him that, following the usual consultations, it was his intention to appoint Major General Seth Kofi Obeng (Ghana) to the post of Force Commander of UNIFIL.
Спустя лишь несколько месяцев после своей инаугурации Обама сделал обострение конфликта в Афганистане более вероятным, позволил Петреусу избавиться от генерала Маккирнана (McKiernan), бывшего недостаточно агрессивным в Афганистане, и назначить на место командующего своего любимца Маккристала. Only months his inauguration, Obama made escalation in Afghanistan more likely by allowing Petraeus to get rid of General McKiernan as commander in Afghanistan for not being sufficiently aggressive, and to put his favorite, McChrystal, in that position.
Он собирается баллотироваться на должность мэра. He is going to run for mayor.
Они искали кого бы назначить на полярную почту в Рейкьявике. They were looking to fill the ice-station post in Reykjavik.
Большое спасибо за Ваше заявление на должность. Thank you very much for your application.
Или, может быть лучше всего назначить на эту роль иностранца. Or, perhaps better yet, they can hire a foreigner.
Если Вы заинтересованы в сотрудничестве с нами, то просим Вас подать заявление на должность. Should you be interested in a partnership with us, please send us your application.
Если работнику нужно назначить на данный день другое количество часов, можно изменить указанное в столбце Требование мероприятия по усилиям число часов на нужное. If you want to assign the worker to a different number of hours for that day, you can change the hours in the Activity effort requirement column to the number of hours that you want to assign to the worker.
Отвечая на вопрос, вернулся ли бы он на должность премьер-министра, Блэр, по сообщению лондонской Evening Standard, сказал: Asked if he would return to the post of prime minister, Mr Blair was quoted by London's Evening Standard as saying:
Выполните следующие действия, чтобы настроить лектора, которого позже можно будет назначить на учебный курс. Complete the following steps to set up an instructor that you can later assign to a training course.
Ходят слухи, что вероятными кандидатурами на должность генпрокурора являются исполняющий обязанности генпрокурора Юрий Севрук и заместитель генерального прокурора Юрий Столярчук, которых считают близкими Шокину. There’s speculation that both acting Prosecutor General Yury Sevruk and Deputy Prosecutor General Yuriy Stolyarchuk who are seen as close to Shokin are likely replacements.
Прежде чем атрибут партии можно будет назначить на уровне клиентов, сначала его необходимо назначить на уровне номенклатур. Before you can assign a batch attribute at the customer level, you must first assign it at the item level.
Когда Джанет Йеллен была выдвинута на должность главы FOMC, большинство рынка полагало, что она «ярый» голубь, который сохранит процентные ставки США низкими долгое время. When Janet Yellen was promoted to chairwoman of the FOMC the market consensus was that she was an uber-dove, who would keep the US’s rates low for the long term.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!