Примеры употребления "назначенная" в русском с переводом "appoint"

<>
Группа Высокого Уровня по Реформе Безопасности, назначенная Генеральным Секретарем Кофи Аннаном, рассматривает различные варианты. The High Level Panel on Security Reform appointed by Secretary General Kofi Annan is looking at the various options.
Временная организационная структура (Временный руководящий комитет и Временная координационная группа), назначенная Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции, будет руководить этим процессом и вести следующую работу: The interim organisational structure (Interim Steering Committee and Interim Coordinating Team) appointed by the Conference of the Parties of the Stockholm Convention will guide the process and conduct the following activities:
По сложившейся, по-видимому, традиции назначенная ГДП в конце текущего цикла должна выразить свое мнение относительно нового состава Исполнительного совета и принять участие в его определении. There seems to be a tradition that the appointed FOC, at the end of a current round, should express opinions and take a role in forming a new Executive Board.
Однако в этом году данному вопросу придается особое значение в результате рекомендаций, которые, как ожидается, сделает Группа высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, назначенная Генеральным секретарем. However, there is special significance to this issue this year as a result of the recommendations expected to be made by the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, which was appointed by the Secretary-General.
Однако искусствоведческая экспертиза, назначенная следователями после ареста этих картин, установила, что они не имеют никакой художественной ценности и, попросту говоря, являются дешевыми подделками", - отметил Маркин в начале октября. However, a fine art appraisal appointed by investigators after the arrest of the paintings established that they have no artistic value and, to put it plainly, are cheap fakes," noted Markin in the beginning of October.
В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 19 ноября, перед членами Совета с кратким сообщением выступила Каролин Макаски, недавно назначенная заместителем Координатора чрезвычайной помощи и исполняющая обязанности начальника Управления по координации гуманитарной деятельности. At the informal consultations held on 19 November, the members of the Council were briefed by Carolyn McAskie, the newly appointed Deputy Emergency Relief Coordinator and acting head of the Office for the Coordinator of Humanitarian Affairs.
Королевская академия наук Швеции (по физике и химии), Каролинский институт (по физиологии или медицине), Шведская академия (по литературе) и группа, назначенная норвежским парламентом и позже получившая название "Нобелевский комитет Норвегии" (за мир). the Royal Swedish Academy of Sciences (for physics and chemistry), the Karolinska Institutet (for physiology or medicine), the Swedish Academy (for literature) and a group appointed by the Norwegian Parliament, later called ``The Norwegian Nobel Committee" (for peace).
Аудиторская компания «Эрнст энд Янг», назначенная Европейским союзом и проводившая в сентябре-ноябре 2004 года системную и финансовую ревизию, отказалась высказать какое-либо мнение относительно финансовых ведомостей из-за отсутствия подтверждающей документации и информации. Ernst and Young, the EC-appointed auditors that conducted a system and financial audit in September-November 2004, declined to express an opinion on the financial statements owing to the lack of supporting documents and information.
Назначенная мною в феврале Группа высокого уровня по общесистемной слаженности Организации Объединенных Наций в области развития, оказания гуманитарной помощи и окружающей среды и Группа высокого уровня по «Альянсу цивилизаций» провели слушания вместе с представителями гражданского общества в июле в Женеве. In July, the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the areas of development, humanitarian assistance and the environment that I appointed in February and the High-level Group for the Alliance of Civilizations held hearings with civil society in Geneva.
Группа видных деятелей по вопросу отношений между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом, назначенная мною в 2003 году, вынесла целый ряд полезных рекомендаций на предмет улучшения нашей работы с гражданским обществом, и я рекомендовал вниманию Генеральной Ассамблеи ее доклад вместе со своими мнениями. The Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society Relations, which I appointed in 2003, made many useful recommendations for improving our work with civil society, and I have commended its report to the General Assembly together with my views.
1 июня 2001 года во время второй сессии Подготовительного комитета Всемирной конференции по борьбе против расизма в женевском районе Пленпале был организован концерт под открытым небом «Единая Женева против расизма» с использованием звуковой системы «Массилия», на котором была представлена Наташа Атлас (недавно назначенная послом доброй воли). On 1 June 2001, during the second session of the Preparatory Committee for the World Conference, a concert, entitled “Geneva United against Racism” and presenting recently appointed Goodwill Ambassador Natacha Atlas and the Massilia Sound System, was organized on the Plainpalais in Geneva.
Г-жа Эвелин Херфкенс, бывший министр по делам развития сотрудничества в правительстве Нидерландов — страны, которая достигла показателя, предусматривающего выделение 0,8 процента валового национального продукта на официальную помощь в целях развития, — назначенная 1 октября 2002 года Исполнительным координатором кампании по достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия, широко известна тем, что не терпит, когда слова расходятся с делом. Ms. Eveline Herfkens, former Minister of Development Cooperation of the Netherlands — a country that has reached the goal of 0.8 per cent of gross national product devoted to official development assistance — who was appointed on 1 October 2002 as Executive Coordinator for the Millennium Development Goals Campaign, is a great advocate of putting one's money where one's mouth is.
Были упомянуты пять премий: по физике, химии, физиологии или медицине, литературе и премия за мир; также были названы четыре организации, ответственные за принятие решений по присуждению премий: Королевская академия наук Швеции (по физике и химии), Каролинский институт (по физиологии или медицине), Шведская академия (по литературе) и группа, назначенная норвежским парламентом и позже получившая название "Нобелевский комитет Норвегии" (за мир). Five prizes were mentioned: physics, chemistry, physiology or medicine, literature and peace; and four prize-awarding institutions named: the Royal Swedish Academy of Sciences (for physics and chemistry), the Karolinska Institutet (for physiology or medicine), the Swedish Academy (for literature) and a group appointed by the Norwegian Parliament, later called "The Norwegian Nobel Committee" (for peace).
Ранее армия назначила депутатов парламента. Earlier, the army appointed the members of parliament.
Они назначили мисс Смит председателем. They appointed Miss Smith chairperson.
Суд назначит тебе бесплатного адвоката. The court will appoint a public defender.
Тогда почему не назначить меня? Then why not appoint me to the post?
Девид бы приехал в назначенное время. At the appointed time, David would arrive.
" Эксперты и свидетели-эксперты, назначенные сторонами " “Parties'appointed experts and expert witnesses”
Президент назначил каждого на свой пост. The president appointed each man to the post.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!