Примеры употребления "назначаться" в русском с переводом "assign"

<>
Атрибуты могут назначаться категории закупаемой продукции. Attributes can be assigned to a procurement category.
Кроме того, ресурсы могут автоматически назначаться проектам. Resources can also be automatically assigned to projects.
Эта группа стандартных затрат будет назначаться номенклатурам. This standard cost group will be assigned to items.
Типы анкет являются обязательными и должны быть назначаться при создании анкеты. Questionnaire types are required and must be assigned when you create a questionnaire.
Продукты из категории Не категоризовано должны вручную назначаться соответствующей категории в каталоге. Products in the Uncategorized category must be manually assigned to the appropriate category in the catalog.
Карточки постоянного клиента можно выпускать анонимно, или они могут назначаться определенному клиенту. Loyalty cards can be issued anonymously, or they can be assigned to a specific customer.
Коды сортировки могут быть определены проходом и другими координатами или назначаться ячейке вручную. Sort codes can be specified by the aisle and other coordinates, or assigned manually for the location.
Разрешения могут назначаться почтовым ящикам пользователей, связанным почтовым ящикам, почтовым ящикам ресурса и общим почтовым ящикам. Permissions can be assigned to user mailboxes, linked mailboxes, resource mailboxes, and shared mailboxes.
В модуле Посещаемость и время присутствия работнику могут автоматически назначаться регистрации времени, сделанные на определенным станком в цехе. In Time and attendance, a worker can be automatically assigned the time registrations that are made on a particular machine on the shop floor.
Цены, которые могут назначаться ценовым группам, создаются в формах цен продажи в Управление и учет по проектам > Настройка > Цены. Prices that can be assigned to price groups are created in the sales price forms under Project management and accounting > Setup > Prices.
Можно также определить категорию, которая будет по умолчанию назначаться элементам Microsoft Outlook при щелчке в папке "Входящие" или другом табличном представлении. You can also choose a Quick Click category that allows you to click only once in your Inbox or other table view to assign a default color category to a Microsoft Outlook item.
Перейдите на вкладку Поле:, чтобы указать, из каких полей таблицы следует брать данные и каким переменным должны назначаться значения из таблицы. Click the Field: tab to specify which table fields to retrieve data from and which variables that the values from the table should be assigned to.
Сотрудники по вопросам связи будут назначаться в целевые группы миссий на этапах как планирования, так и оперативной деятельности миссий по поддержанию мира. The liaison officers would be assigned to mission task forces throughout both the planning and operational phases of peacekeeping missions.
Аналогичным образом, один референт и один следователь могут повторно назначаться на стадии апелляционного производства, если Секретарь считает обоснованной соответствующую просьбу ведущего адвоката. Similarly, during the appeal phase, one legal assistant and one investigator may again be assigned if the request submitted by lead counsel is considered justified by the Registrar.
В Посещаемость и время присутствия работники могут назначаться для групп расчета, которые отражают группировку работников, связанных с одним и тем же супервизором или менеджером. In Time and attendance, workers can be assigned to calculation groups which reflect the grouping of workers associated with the same supervisor or manager.
Если при оформлении подписки вы сразу приобрели лицензии для себя и всех пользователей организации, при создании учетных записей пользователей им будут автоматически назначаться лицензии. If you purchased a user license for yourself and each of your users when you bought the subscription, the user license will automatically be assigned to them when you create their user account.
Это должно подразумевать, что порожней неочищенной таре, содержавшей радиоактивный материал, отнесенный к одному из № ООН 2912 ? 2919, 2977, 2978 или 3321 ? 3333, должна назначаться транспортная категория 0. This would imply that empty uncleaned packagings having contained radioactive material classified under one of UN Nos 2912 to 2919, 2977, 2978 or 3321 to 3333 would have to be assigned to transport category 0.
В настоящее время Устав, статья D, XIV, 7 предусматривает, что каждая профессорская ставка должна назначаться Университетом Факультету или Департаменту и что такие назначения могут меняться время от времени решением Совета. At present Statute D, XIV, 7 provides that each Professorship shall be assigned by the University to a Faculty or Department and that such assignment may be changed from time to time by Grace.
Опасные грузы, перевозимые в соответствии с разделом 1.1.3, не подпадают под действие ограничений, касающихся туннелей, и не принимаются во внимание при определении кода туннеля, который должен назначаться всему грузу транспортной единицы. Dangerous goods carried in accordance with 1.1.3 are not subject to the tunnel restrictions and shall not be taken into account when determining the tunnel code to be assigned to the whole load of a transport unit.
Сотрудники категории специалистов или набираемые на месте сотрудники, имеющие контракты серии 100, могут назначаться в постоянные миссии временно на срок до двух лет, причем подразделение, в котором они раньше работали, сохраняет за ними должности до их возвращения. Professional or locally recruited staff from a parent office holding a 100 series staff contract may be assigned to an established mission for a temporary period of up to two years, during which their parent office continues to block their post for their return.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!