Примеры употребления "наземную операцию" в русском

<>
ХАМАС просчитал, что Израиль не будет ставить под угрозу свои хрупкие отношения с Египтом, начав новую наземную операцию в секторе Газа. Hamas calculated that Israel would not jeopardize its fragile relationship with Egypt by launching another ground operation in Gaza.
Изменения в политике и политических деятелях Египта имели аналогичный эффект: ХАМАС просчитал, что Израиль не будет ставить под угрозу свои хрупкие отношения с Египтом, начав новую наземную операцию в секторе Газа. The change in Egypt’s politics and policies had a similar effect: Hamas calculated that Israel would not jeopardize its fragile relationship with Egypt by launching another ground operation in Gaza.
В качестве ответа Израиль явно готовится к крупномасштабной наземной операции. In response, Israel is visibly preparing for a large-scale ground operation.
Совсем недавно «Хамас» и Израиль вели воздушные и наземные операции в плотно населённом секторе Газа. More recently, Hamas and Israel have conducted air and land operations in the densely populated Gaza Strip.
Кроме того, именно воздушная мощь Америки наряду с наземными операциями североатлантического альянса вытеснила Талибан в 2001 году. After all, it was American air power, combined with the Northern Alliance’s ground operations, which ousted the Taliban in 2001.
А так как ни один из кораблей, о которых идет речь, не предназначен для поддержки наземных операций – это сравнительно маленькие сторожевые и противолодочные корабли, служащие для противодействия подводным лодкам и торпедным катерам, - трудно понять, как они могли бы сыграть какую-либо роль во все более кровавой сирийской гражданской войне, даже если бы это и было их целью. And since none of the warships ships in question are designed for supporting land operations, they’re small anti-submarine and anti-ship frigates and destroyers, it seems hard to see how they could play any sort of military role in Syria’s increasingly bloody civil war even if that was their goal.
Израильские воздушные налеты на густонаселенные палестинские районы, внесудебные казни лиц, которых Израиль считает боевиками, танковые обстрелы и крупные наземные операции продолжаются безостановочно. Israeli air strikes on heavily populated Palestinian areas, extrajudicial killings of alleged militants, tank shelling and major ground operations have continued unabated.
Появление жертв и раненых среди палестинцев стало следствием израильских военных операций, включая воздушные нападения, артиллерийские и танковые обстрелы в северной части сектора Газа, целенаправленные убийства и наземные операции на Западном берегу. The Palestinian fatalities and injuries were the consequence of a range of Israeli military operations, including air strikes, artillery and tank shelling in northern Gaza, targeted killings and ground operations in the West Bank.
Израиль отреагировал на террористические нападения и запуск ракет ужесточением режима закрытия территорий, нанесением воздушного удара по районам в секторе Газа, проведением смертоносных наземных операций на Западном берегу и совершением целенаправленных убийств. Israel responded to terror attacks and the firing of rockets by tightening the closure regime, launching air strikes on areas in the Gaza Strip, conducting lethal ground operations in the West Bank and carrying out targeted killings.
Если бы целью Обамы был разгром Талибана, то дальнейшее увеличение военного присутствия имело бы смысл, поскольку возрождающийся Талибан можно победить только посредством масштабных наземных операций, а не только авиаударами и секретными операциями. Had Obama’s goal been to rout the Taliban, a further military surge may have made sense, because a resurgent Taliban can be defeated only through major ground operations, not by airstrikes and covert action alone.
Это понятно и из недавнего военного наступления, полагавшегося на воздушные атаки, подвергающие опасности мирное население, а не наземную операцию, которая была бы более точной в достижении этих целей. The military’s recent offensive reflects this, relying on air strikes that imperiled civilians rather than a ground offensive that would have been more precise in achieving its objectives.
Буш прекратил наземную операцию в Ираке уже через четыре дня, мотивируясь, отчасти, гуманитарными соображениями о массовых убийствах иракских войск, а также будучи заинтересованным в том, чтобы не оставить Ирак слишком ослабленным для сбалансирования мощи соседнего Ирана. Bush’s termination of the ground war in Iraq after only four days was motivated in part by humanitarian concerns about the slaughter of Iraqi troops, as well as by an interest in not leaving Iraq so weakened that it could not balance the power of neighboring Iran.
Вслед за возобновлением военных операций Израиля и ракетных обстрелов ХАМАС Израиль начал наземную, воздушную и морскую военную операцию под кодовым названием «Литой свинец», проходившую с 27 декабря 2008 года по 18 января 2009 года. Following the resumption of Israeli military incursions and Hamas rocket fire, Israel launched a ground, air and sea military operation codenamed “Cast Lead” from 27 December 2008 to 18 January 2009.
Во время своего обращения к курсантам Военной Академии США в Уэст-Пойнте в феврале этого года Гейтс сказал, что "любого следующего министра обороны, который порекомендует президенту отправить большую американскую наземную армию в Азию, на Ближний Восток или в Африку, необходимо будет отправить на обследование на предмет вменяемости". At an address in February to cadets at the US Military Academy at West Point, Gates said that "any future defense secretary who advises the president to send a big American land army into Asia or into the Middle East or Africa should have his head examined."
Джимми в определённой мере способен выполнить эту операцию. Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
В настоящее время часто отмечают, что Дания предоставляет каждую третью наземную ветряную турбину в мире, создавая миллиарды в доходах и рабочих местах. Today, it is often remarked that Denmark is providing every third terrestrial wind turbine in the world, creating billions in income and jobs.
Он решил согласиться на операцию. He decided to have the operation.
Он перерезал наземную линию, так что мы не можем вызвать подмогу. He's cut the main line, so we can't call for backup.
Ему сделали небольшую операцию на левой ноге. He had a little operation on his left leg.
Гувернеры не считаются за наземную дичь. Tutors are not ground game.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!