Примеры употребления "названного" в русском с переводом "call"

<>
А богатые страны договорились о более регулярных встречах с более бедными странами в рамках нового образования, названного Группой-20. And rich countries agreed to meet more regularly with the poorer countries in a new group called the G-20:
С другой стороны, клетка, поражённая прогерией, из-за своего токсичного белка, названного прогерином, имела бы на нём вмятины и выпуклости. A progeria cell, on the other hand, because of this toxic protein called progerin, has these lumps and bumps in it.
В прошлом году на TED мы поставили цель прояснить необъятную сложность и богатство испытываемых на конференции чувств посредством проекта, названного Big Viz. Last year at TED we aimed to try to clarify the overwhelming complexity and richness that we experience at the conference in a project called Big Viz.
То же самое было сказано высшими военными чинами в отношении другого плана, названного "план действий против религиозного фундаментализма", созданного полковником Дурсуном Сисеком. The same thing was said by top military officials about another plot, called "The Action Plan against Religious Fundamentalism," drafted by Col. Dursun Cicek.
Раскрытие плана, «высиженного» высшими военными чинами – названного «Операция Кувалда» – направленного на дестабилизацию турецкого правительства, а также последующий арест высокопоставленных чиновников, демонстрирует растущую силу турецкой демократии. The exposure of the plan hatched by senior military officials – called “Operation Sledgehammer” – to destabilize Turkey’s government, and the subsequent arrest of high-ranking officers, demonstrates the growing strength of Turkey’s democracy.
Оратор призывает Подготовительный комитет рекомендовать, чтобы на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО был создан вспомогательный орган для изучения путей и средств обеспечения выполнения резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению действия ДНЯО, которая рассматривается в качестве неотъемлемого положения названного Договора. He called on the Preparatory Committee to recommend that the 2010 Review Conference should establish a subsidiary body to explore ways of ensuring implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review Conference, which was considered an inseparable provision of the Treaty.
Вскоре после этого Конгресс Соединенных Штатов одобрил Закон о планировании действий в чрезвычайных ситуациях и праве населения на информацию, предусматривающий создание регистра, названного Кадастром токсичных выбросов (КТВ), который позволяет отслеживать выбросы во все природные среды (воздух, воду и землю) и перенос за пределы участков более 600 видов химических веществ. Shortly thereafter, the United States Congress approved the Emergency Planning and Community Right to Know Act, establishing a register called the Toxic Release Inventory (TRI), which tracks releases to all media (air, water and land) and off-site transfers of more than 600 chemicals.
А богатые страны договорились о более регулярных встречах с более бедными странами в рамках нового образования, названного Группой-20. Г-20 включает в себя восемь наиболее развитых стран, десять развивающихся стран (в основном самых крупных, таких как Бразилия, Китай, Индия и Южная Африка), и по одному представителю от МВФ/Всемирного Банка и от Европейского Союза. And rich countries agreed to meet more regularly with the poorer countries in a new group called the G-20: which includes eight rich countries, ten developing countries (mainly the big ones, such as Brazil, China, India, and South Africa), plus a representative of the IMF/World Bank and one from the European Union.
Конечно, Босх назвал это Адом. Of course, Bosch called this hell.
Он назвал меня черноглазой тварью. It called me a black-eyed bitch.
Он назвал это "леденцовая страна". He called it "Candy land".
Симпатяга, что назвал тебя придурком? The cutie who called you a jackass?
Этот аккумулятор я назвал "шайба". I call it the hockey puck.
Я назвал её Чёрной Красоткой. I call it the Black Beauty.
Он назвал его Hi-Fi. He called it Hi-Fi.
Он назвал её "кумулятивным зарядом". He called them shaped charges.
Я назвал это "Тихоокеанской пилоткой". I'm calling this Pacific Trim.
Я назвал его когнитивным излишком. I call it cognitive surplus.
И он назвал его стукачом. And he called him a snitch.
Чуваки, он назвал нас безбилетниками. Lads, he's calling us gatecrashers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!