Примеры употребления "нажимать" в русском

<>
Переводы: все547 click293 press212 push23 другие переводы19
Я не знал, как нажимать на газ с неправильной стороны. Sliding out, I didn't know how to accelerate on the wrong side.
Не надо нажимать на звонок в автобусе, пока не готов выходить. You don't pull the cord on the bus until you're ready to get off.
Можно работать обеими руками, нажимать аккорды, использовать все 10 пальцев , если нужно. They can use both my hands; I can use chording actions; I can just go right up and use all 10 fingers if I wanted to.
Кнопка «Вход» должна легко распознаваться, и на нее должно быть удобно нажимать. Design your login button to be as fast and easy to recognize and tap as possible.
Изменение структуры рекламного объекта (например, изменение области нативной рекламы, которую можно нажимать) Changing the design of the ad unit, i.e. adjusting clickable region of native ads
Я должна нажимать на эту кнопку каждую минуту, что бы это здание не взлетело. I have to hit "snooze" on this every minute to keep that from blowing.
Примечание. В некоторых приложениях вам потребуется выбрать "Дополнительно" значок, прежде чем нажимать значок "Параметры". Note: For some apps, you'll need to select the More icon before selecting the Settings icon.
Кнопки «Вход», «Отправить» «Поделиться» и «Нравится» теперь можно нажимать на клавиатуре и пульте дистанционного управления. Login, send, share, and like buttons now work with keyboard or remote input.
Я уже знаю, что я провалила, поэтому не знаю почему я продолжаю нажимать кнопку обновить. I already know I failed, so I don't know why I keep hitting the refresh button.
Когда ты составишь схему ее работы, ты сможешь нажимать кнопку и вызывать все, что ты захочешь. Once you map out the circuits, you can punch a button and get anything you want.
Если вы хотите сохранить список в другой папке, выберите ее, прежде чем нажимать Создать > Список контактов. If you want to save the contact list in a different folder, select the folder before you select New > Contact list.
Я знаю, я не дипломированный врач, но я знаю, какие "кнопки" здесь надо нажимать, чтобы это получилось. I know I don't have an MD, but I do know which strings to pull around here to get things done.
После нажатия быстрого ответа эти кнопки исчезают, чтобы пользователь не мог нажимать те, которые присоединены к старым сообщениям. Once a Quick Reply is tapped, the buttons are dismissed preventing the issue where users could tap on buttons attached to old messages in a conversation.
Послушай, почему бы тебе не позволить мне найти его пока ты будешь сидеть здесь и нажимать свой воображаемый тормоз? Hey, why don't you just let me find him while you sit there hitting your imaginary brake?
Если вы не хотите нажимать на уведомление при каждом входе в аккаунт, добавьте компьютер или телефон в список надежных устройств. If you don't want to tap a prompt each time you sign in on your computer or phone, mark the device as trusted.
Вполне возможно, что во время игры в игру, созданную во Flash или другом плагине, игрок будет нажимать элементы интерфейса Facebook, которые могут закрыть собой игру. It is possible that, while your Flash or other plugin-based game is running, the player will interact with UI elements that are part of Facebook, which will sometimes cause your game to become obscured.
Много времени я раздумывал, как увеличить амплитуду движения подлокотников - вверх и вниз, и как упростить их использование так, чтобы не надо было нажимать никаких кнопок. I worked a long time on figuring out how to move the arms over a much greater arc - that is up and down - and make them a lot easier, so that you didn't have to use a button.
Если выбрать вариант Настраиваемый, можно нажимать клавишу TAB, чтобы перейти к полям "Часовой пояс", "Дата и время начала" и "Дата и время окончания" и ввести нужные значения. If you select Custom, you can tab to and enter the time zone, start date and time, and end date and time.
Другими словами, если люди в Ливии или в Египте выступают, прибегая к насилию, против основополагающих идей – таких, как свобода слова, – это их вина. Никто не заставлял их устраивать волнения, не вкладывал им в руки оружие, не принуждал нажимать на спусковые крючки. To put it another way, if people in Libya and Egypt are violently opposed to basic concepts like freedom of speech that’s on them: no one forced them to riot, no one put weapons in their hands, and no one forced them to pull the trigger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!