Примеры употребления "надёжных" в русском

<>
Добавьте LinkedIn.com в список надёжных сайтов. Add LinkedIn.com as a trusted site.
Однако надёжных эмпирических подтверждений этому на сегодня не существует. So far, there is no hard empirical evidence that that is the case.
Другое важное достижение - развитие надёжных методов изучения психических заболеваний. And the other thing that happened is that a science developed, a science of mental illness.
Узнайте подробнее о статистике Premium, которая поможет вам сконцентрироваться на надёжных возможностях трудоустройства. Learn more about our Premium insights that can help you optimize your job search.
Однако не существует надёжных доказательств того, что трудности в демократических странах повышают легитимность автократических режимов. But there is little evidence that democratic tumult translates into autocratic legitimacy.
Ну, через 24 часа я буду в надёжных руках моей сестры, её семьи и отличного акушера. Well, in 24 hours, I will be in the capable hands of my sister and her family and an excellent obstetrician.
Вместо этого они подчеркнули "важность надёжных государственных финансов" и необходимость "мер по обеспечению налогово-бюджетной устойчивости". Instead, they emphasized the "importance of sustainable public finances" and the need for "measures to deliver fiscal sustainability."
Основные хирургические риски - боль, кровотечение, заражение, но у нас высококвалифицированные врачи, и все будут в надёжных руках. They're common surgical risks - pain, bleeding, infection - but we have extremely qualified physicians, and everyone will be in good hands.
Выделяя огромные суммы денег на спасение финансовой системы и не прося надёжных гарантий взамен, они продемонстрировали недальновидность. By doling out vast sums of money to rescue the financial system, without asking for genuine guarantees in return, they showed a lack of foresight.
Поскольку вы собираетесь поставить 50000 на Фуриозо, скажу вам, что из надёжных источников стало известно, что он проиграет на финише. Now that you're going to bet 50,000 pesos on Furioso, I've got it straight from the feedbox he'll be missing at the finish.
Еще в 2000-х годах я показал, что страны с высоким процентом надёжных людей, которым можно доверять, являются более процветающими. I had shown in the early 2000s that countries with a higher proportion of trustworthy people are more prosperous.
Без надёжных доказательств быстрого роста инфляции центральные банки предпочтут рискнуть, занявшись дополнительным стимулированием экономики, а не преждевременным ужесточением своей денежной политики. Without hard evidence of rapid inflation, central bankers will prefer to risk over-stimulating their economies rather than prematurely tightening money.
Недавняя эпидемия Эболы в странах Западной Африки показала неотложную необходимость создания более надёжных, эффективных и устойчивых систем здравоохранения в развивающихся странах. The recent Ebola epidemic in West Africa highlighted the urgent need for stronger, more efficient, and more resilient health-care systems in developing countries.
И чтобы вы знали, Сэм ещё на операции, но он в надёжных руках, и мы будем держать вас в курсе дел. Yeah, oh, and just so you know, Sam still is in surgery, but he is in excellent hands, and we will let you know as soon as we have more news.
К тому же, он ввергнул Венесуэлу в глобальные конфликты на другой стороне планеты, став союзником иранского режима и одним из его надёжных оплотов. Moreover, he has implicated Venezuela in global conflicts half a world away, by allying himself with the Iranian regime and becoming one of its bulwarks.
Снижение уровня чрезмерной бедности и неравенства, а также создание надёжных институтов в стране, в которой царит каудилизм, возможно, только если каудильо утратит контроль над богатством, поддерживающим его власть. A decline in extreme poverty and inequality, and the creation of trustworthy institutions, can be achieved in the country's beguiled by caudillismo only if the caudillo loses control of the wealth that sustains his rule.
Но политики часто говорят об отсутствии надёжных данных о различиях в гендерных последствиях проводимой политики, в частности данных, которые можно было бы учитывать при выполнении задач национальной безопасности. But policymakers often claim an absence of data about different impacts, particularly data that can be mapped onto national security objectives.
Прежде всего, она позволит поместить Северную Корею туда, где эта страна должна была бы находиться в соответствии с историей региона после Корейской войны: под китайский ядерный зонтик, обеспечивающий выгоды надёжных гарантий безопасности. For starters, it would put North Korea right where the country’s post-Korean War history suggests it belongs: under a Chinese nuclear umbrella, benefiting from a credible security guarantee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!