Примеры употребления "надёжное" в русском

<>
Это предполагает, что «Соединённые Штаты будут поддерживать надёжное, безопасное и эффективное средство ядерного сдерживания ... пока ядерное оружие существует». It presumes that “the United States will sustain a safe, secure, and effective nuclear deterrent...as long as nuclear weapons exist.”
В период «холодной войны» государственные руководители признавали, что надёжное энергообеспечение является признаком силы, экономической прочности и процветания. During the Cold War, leaders recognized that a robust energy supply was a sign of power, economic strength and prosperity.
Люди не столь открытые любят что-то знакомое, надёжное и проверенное People low on it like things that are familiar, that are safe and dependable.
К сожалению, новый закон, поспешно принятый в последнюю минуту срока предыдущего парламента, обладает глупой формулировкой, которая не гарантирует такое же надёжное большинство в Сенате. Unfortunately, the new law – hastily enacted at the last minute of the previous legislature – has a silly formulation that does not guarantee an equally safe majority in the Senate.
Надежная и проверенная торговая платформа. Reliable and proven trading platform.
Без хранителя надежного уничтожит себя. Without guardian fail-safe destroy itself.
Надлежащие и надежные распределительные механизмы. Adequate and secure distribution facilities.
Посмотрите, насколько надёжен его контроль. And it shows you how robust the control is.
Вряд ли надёжный источник информации. Hardly a sound source of information.
Но более надежное решение уже находится внутри самой страны. But the more durable solution is already inside the country.
В дороге нет надежного доступа к Интернету? On the road without dependable Internet access?
Бельведер полностью оборудован надёжной системой сигнализации. Well, the Belvedere is fully equipped with a foolproof alarm system.
нелепость присутствия Италии в Большой Восьмерке вместе с отсутствием официального членства для таких стран, как Китай, Индия и Бразилия, больше не является приемлемой или надежной. the absurdity of Italy's presence in the G-8, together with the lack of official membership for countries such as China, India, and Brazil, is no longer acceptable or tenable.
Вместо того чтобы ругать Латинскую Америку, США надо показать, что они способны быть надёжным и принципиальным другом, на которого нельзя повлиять коррупционными взятками в любой форме. Instead of bashing Latin America, the US needs to show it can be a steady and principled friend that will not be swayed by corrupt bribes of any type.
Но при отсутствии надежных независимых данных, которые показывают, что HFT крайне выгодна для экономики, опасения должны быть приоритетом. But in the absence of hard and fast independent data that shows that HFT is of ultimate benefit to an economy, caution must be the priority.
Но она вряд ли может быть надежным свидетелем. She's hardly a rock-solid witness.
Быстрое и надежное исполнение сделок. Built and customised to accommodate high speed trades in a reliable core.
Правило 1 Надежное хранение представления Rule 1 Safe custody of the submission
Убедитесь, что ваша эл. почта надежна. Make sure your email account is secure.
Имеет ли страна надежную банковскую систему? Does a country have a robust banking system?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!