Примеры употребления "надлежащие" в русском с переводом "appropriate"

<>
В 2007 году ЮНОПС сделало надлежащие корректирующие проводки. UNOPS has made the appropriate adjusting entries in 2007.
Язык и страна помогают нам показывать надлежащие материалы и приложения. Language and country help us provide appropriate content and experiences
Женщины получают надлежащие консультации и помощь в поликлиниках по всей территории страны. Women received appropriate counselling and care in polyclinics all over the country.
Он просит Генерального секретаря, через своего Представителя, наладить надлежащие контакты с МСН. It requests the Secretary-General, through his Representative, to establish appropriate liaison with the FIO.
Осуществляется ли руководством колонии своевременное рассмотрение, отправка жалоб и заявлений в надлежащие инстанции? Does the colony administration promptly examine complaints and applications and forward them to the appropriate bodies?
Кроме того, все еще отсутствуют надлежащие кодексы защиты потребителей и общенациональная регулирующая система. Moreover, an appropriate consumer-protection code and a nationwide regulatory framework are still lacking.
Должностные лица полиции имеют право применять соответствующие и надлежащие средства принуждения, такие, как: The police officers are entitled to use the appropriate and proper methods of compulsion such as:
Он также предложил секретариатам ГЭФ и КБОООН принять надлежащие организационные меры для выполнения МОВ. It also invited the GEF and UNCCD secretariats to make appropriate arrangements to implement the MOU.
Надлежащие отгрузочные наименования могут, в зависимости от необходимости, использоваться в единственном или множественном числе. Proper shipping names may be used in the singular or plural as appropriate.
системы, обеспечивающие надлежащие оклады и унификацию выплат и способствующие эффективной ротации кадров в надлежащих случаях; Systems for establishing adequate salaries and harmonization of payments and for facilitating efficient job rotation, where appropriate;
Во избежание повторов в данный пункт включены надлежащие перекрестные ссылки на соответствующие положения этих статей. To avoid repetition, appropriate cross-references to the relevant provisions of these articles have been inserted in the paragraph.
Департамент провел расследования всех предполагаемых случаев сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств и принял надлежащие меры. The Department conducted investigations of all alleged cases of sexual exploitation and abuse and took appropriate actions.
В пункте 490 (a) Комиссия ревизоров рекомендовала Администрации принять надлежащие меры для взыскания просроченной дебиторской задолженности. In paragraph 490 (a), the Board recommended that the Administration take appropriate measures to collect outstanding receivables.
При планировании ПИН-кодов для голосового доступа к Outlook необходимо выбрать надлежащие уровни безопасности для организации. When planning for Outlook Voice Access PINs, you must choose the appropriate levels of security for your organization.
Департамент полиции города Нью-Йорка разработает надлежащие инструкции для всех сотрудников полиции и служб управления дорожным движением. The New York City Police Department will develop appropriate directives for all police officers and traffic enforcement agents.
Надлежащие консультации с предоставляющей и принимающей миссиями будут проводиться, когда это необходимо и целесообразно, во время прикомандирования. Due consultations with the releasing and receiving missions will take place, as appropriate and feasible at the time of deployment.
При наличии таких повреждений разгрузка не должна производиться до тех пор, пока не будут приняты надлежащие меры; In these instances, unloading shall not be carried out until appropriate measures have been taken;
Комиссия рекомендует Администрации принять надлежащие меры к обеспечению выплаты просроченных сумм в целях погашения старой кредиторской задолженности. The Board recommends that the Administration take appropriate measures to follow up arrears payments in order to settle long-outstanding amounts.
контракты на поставку таких предметов или оказание помощи включают в себя надлежащие гарантии в отношении конечного пользователя; и contracts for delivery of such items or assistance include appropriate end-user guarantees; and
Форум рекомендует фондам, программам и организациям системы Организации Объединенных Наций выделять надлежащие ресурсы и средства для достижения этой цели. The Forum recommends that the funds, programmes and organizations of the United Nations system assign appropriate resources and funds to achieve that objective.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!