Примеры употребления "надлежащее внимание" в русском

<>
Переводы: все47 due attention10 другие переводы37
Это послание, которому весь мир должен уделить надлежащее внимание, чтобы неудовлетворенность от глобализации не продолжала расти. This is a message the world would do well to heed, lest discontent with globalization continue to grow.
Она призвала партнеров по процессу развития уделять надлежащее внимание обеспечению продуктивной и устойчивой занятости в рамках стратегий создания рабочих мест. It called upon development partners to give adequate attention to productive and sustainable employment in their development policies.
Одна из проблем заключается в утрате квалифицированного персонала, и ей следует уделять надлежащее внимание, поскольку это может замедлить темпы работы. The loss of qualified staff is one problem, and this should be looked at, because it could slow down the pace of work.
Секретариат обязан проявлять надлежащее внимание, оценивая и переоценивая положение на местах, и со всей добросовестностью излагать свое понимание ситуации государствам-членам. The Secretariat must exercise due diligence, assessing and reassessing the situation on the ground and conveying its understanding faithfully to the Member States.
Соответственно, в рамках дальнейших усилий в русле возобновления предметной работы следует уделять и надлежащее внимание путям и средствам преодоления новых угроз. Accordingly, further efforts aimed at the resumption of substantive work should also give appropriate attention to ways and means of addressing new threats.
Мы верим, что Совет Безопасности уделит надлежащее внимание прекращению таких попыток дестабилизировать Афганистан и отравить его отношения с одним из его ближайших соседей. We trust that the Security Council will give adequate consideration to ending such attempts to destabilize Afghanistan and to poison its relations with one of its immediate neighbours.
Комиссия призывает всех соответствующих партнеров по развитию уделять при осуществлении их политики в области развития надлежащее внимание в необходимых случаях созданию продуктивной и устойчивой занятости. The Commission calls upon all relevant development partners to give adequate attention to productive and sustainable employment, as appropriate, in their development policies.
При этом необходимо уделять надлежащее внимание широкому кругу тем, которые сказываются на эффективности сотрудничества в целях развития — таким, как изменение климата, продовольственная безопасность и согласованность политики. Due consideration must be given to the broad range of topics affecting the efficiency of cooperation for development, such as climate change, food security and policy coherence.
Ввиду этого при наборе сотрудников категории специалистов Департамент операций по поддержанию мира должен уделять надлежащее внимание обеспечению надлежащей представленности непредставленных и недопредставленных стран и стран, предоставляющих войска. When recruiting Professional staff members, the Department is therefore required to give due regard to the adequate representation of unrepresented and underrepresented countries and troop-contributing countries.
Каждую статью в проекте текста необходимо рассматривать с этой точки зрения и оценивать в плане того, уделяется ли в ней надлежащее внимание вопросам, которые имеют особое значение для инвалидов. Each Article in the draft text needs to be considered from this point of view and assessed whether it gives appropriate emphasis to issues of particular relevance to persons with disabilities.
На своей шестьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея призвала государства, органы Организации Объединенных Наций и межправительственные и неправительственные организации продолжать уделять надлежащее внимание связям между правами человека и крайней нищетой. At its sixty-first session, the Assembly called upon States, United Nations bodies, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to continue to give appropriate attention to the links between human rights and extreme poverty.
Основываясь на своей религиозной вере, своей Конституции, своем законодательстве, своих нормах в области защиты детей и своем практическом опыте, Объединенные Арабские Эмираты уделяют надлежащее внимание деятельности в интересах детей. Acting on the basis of its religious convictions, its Constitution, its legislation and its regulations and practice relating to the protection of children, the United Arab Emirates gives the closest possible attention to promoting the welfare of children.
Еще одним важным добавлением является признание необходимости уделять надлежащее внимание несопровождаемым и разлученным с семьями детям, особенно детям — бывшим солдатам, как в контексте вопросов беженцев, так и в контексте процесса репатриации. Another significant addition was the recognition of the need to pay attention to unaccompanied and separated children, particularly former child soldiers, in both refugee settings and repatriation processes.
Сотрудники в соответствующих отделениях секретариата в Женеве и Риме будут продолжать координировать друг с другом выполнение обязанностей, указанных в настоящем Меморандуме о взаимопонимании, уделяя надлежащее внимание эффективному и действенному использованию имеющихся ресурсов. The staff within the respective Secretariat offices in Geneva and Rome will continue to coordinate with each other to carry out the responsibilities indicated in this Memorandum of Understanding, with due regard to the efficient and effective use of the available resources.
признает, что позднее начало и незапланированное преждевременное окончание заседаний серьезно влияют на коэффициент использования конференционных ресурсов органами вследствие потерь времени и рекомендует секретариатам и бюро органов уделять надлежащее внимание предотвращению позднего начала и незапланированного преждевременного окончания заседаний; Recognizes that late starts and unplanned early endings seriously affect the bodies'utilization factor owing to the amount of time lost, and invites the secretariats and bureaux of bodies to pay adequate attention to avoidance of late starts and unplanned early endings;
В Декларации вновь подтверждается, что в вопросах устойчивого развития в центре внимания находятся интересы людей, и подчеркивается, что необходимо максимально использовать дополнительную поддержку и связи между городскими и сельскими районами, уделяя надлежащее внимание их различным экономическим, социальным и экологическим потребностям. The Declaration reaffirmed that human beings are at the centre of concerns for sustainable development and emphasized that full advantage had to be taken of the complementary contributions and linkages between rural and urban areas by giving appropriate attention to the different economic, social and environmental requirements of each.
На своей шестьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея призвала государства, органы Организации Объединенных Наций и межправительственные и неправительственные организации продолжать уделять надлежащее внимание связям между правами человека и крайней нищетой; и постановила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей шестьдесят третьей сессии. At its sixty-first session, the General Assembly called upon States, United Nations bodies, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to continue to give appropriate attention to the links between human rights and extreme poverty; and decided to consider the question further at its sixty-third session.
Большинство учебных заведений, в настоящее время находящихся в ведении УВО в соответствии с Законом об университетах, самостоятельны в вопросах управления своими внутренними и внешними делами, но обязаны при этом уделять надлежащее внимание вопросам содействия соблюдению и сохранению равенства в возможностях и доступе. The majority of the institutions currently within the statutory remit of the HEA, under the Universities Act, are autonomous as regards the management of their internal and external affairs but are obliged in doing so to have due regard to the promotion and preservation of equality opportunity and access.
Группа 77 и Китай призывают Банк и Фонд по-прежнему уделять надлежащее внимание этому вопросу и обращаются к развитым странам с призывом выполнить свои обязательства, взятые ими в Монтеррее, с тем чтобы устранить недостатки в процессе принятия решений в бреттон-вудских учреждениях. The Group of 77 and China encouraged the Bank and Fund to continue to devote appropriate attention to that issue and appealed to developed countries to follow through on their commitments at Monterrey to correct the anomalies of the decision-making process in the Bretton Woods institutions.
призывает государства-участники соответствующих договорных органов включать в свои доклады конкретную информацию об инвалидах для обеспечения того, чтобы правам человека инвалидов уделялось надлежащее внимание; основой для решения важнейших вопросов, касающихся инвалидов, может служить общее замечание № 5 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам; Encourages States parties to the relevant treaty bodies to include in their reports specific information on persons with disabilities to ensure that the human rights of persons with disabilities are appropriately addressed; general comment No. 5 of the Committee on the Economic Social and Cultural Rights could serve as a mainstreaming model on disability issues;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!