Примеры употребления "надлежащего внимания" в русском

<>
Переводы: все24 due attention10 другие переводы14
Критерий " надлежащего внимания " получил общее признание в качестве меры оценки степени ответственности государства за нарушение прав человека частными лицами. The “due diligence” standard has been generally accepted as a measure of evaluating a State's responsibility for violation of human rights by private actors.
Такие рассуждения подчеркивают, почему является ошибкой, фокусироваться только на годовых бюджетах, без надлежащего внимания к влиянию долгосрочного баланса, на то как используются заимствованные деньги. Such considerations underscore why it is a mistake to focus only on annual budgets, without adequate regard for the long-term balance-sheet implications of how borrowed money is used.
Одним из ключевых аспектов подготовки переписи является обеспечение уделения надлежащего внимания различным составляющим качества (включая релевантность, точность, своевременность, затратоэффективность) в рамках всех этапов и процессов переписи. A key aspect of the census preparations is to assure that adequate attention is paid to the different attributes of quality (including relevance, accuracy, timeliness, cost-effectiveness) in all census phases and processes.
Они включают международно признанные стандарты оценки актуальности, эффективности, действенности, устойчивости и воздействия и другие стандарты, такие, как уделение надлежащего внимания гендерному равенству и использование методологии оценки передовой практики. This includes the internationally recognized evaluation standards for relevance, effectiveness, efficiency, sustainability and impact and other standards such as adequate attention to gender equality and the use of best practice evaluation methodology.
В этой стратегии излагается программа действий по выполнению ее обязательств в области обеспечения равенства, включая уделение надлежащего внимания вопросам обеспечения равенства в вопросах разработки политики, предоставления услуг и т.д. The Strategy sets out a framework of action for taking forward the Executive's commitment to equality, including the mainstreaming of equality into policy development/service delivery, etc.
Он также обеспокоен тем, что в процессе принятия решений не уделяется надлежащего внимания роли детей как партнеров, даже несмотря на то, что эти решения будут во многом предопределять жизнь и будущее ребенка. It is also concerned that decision-making processes do not attach enough weight to children as partners even though these decisions have a far-reaching impact on the child's life and future.
Однако на практике, когда применяется ограничительная кредитно-денежная политика без надлежащего внимания, уделяемого развитию финансовых организаций, ориентированных на предоставление кредитов малым и средним предприятиям, находящимся в какой-либо стране, в этой стране становится практически невозможным создавать новые рабочие места и предприятия. In practice, however, when restrictive monetary policy is implemented without sufficient attention to the development of financial institutions oriented toward providing credit to small and/or medium-sized domestic firms, it is almost impossible to create new jobs and enterprises.
Это предполагает придание приоритетного значения данной стратегии в рамках одобренного бюджета по программам на следующий двухгодичный период 2004-2005 годов и уделения ей надлежащего внимания и значения в процессе, ведущем к разработке бюджета по программам на следующий двухгодичный период 2006-2007 годов. This implies mainstreaming the e-strategy into the implementation of the approved programme budget for the next biennium 2004-2005 and assigning a proper place and value to the e-strategy in the process leading up to the programme-budget for the next biennium 2006-2007.
Комиссия, возможно, пожелает далее рассмотреть вопрос об уделении особого внимания региональным аспектам в рамках пятнадцатилетнего обзора и празднования в целях обеспечения уделения надлежащего внимания региональным обзорам и решениям межправительственных органов регионального уровня в соответствии с мандатами, предусматривающими уделение особого внимания региональным аспектам работы Комиссии. The Commission may wish to further consider a strong regional focus in the fifteen-year review and commemoration to ensure that the regional reviews and outcomes of the regional-level intergovernmental processes are given adequate attention, in line with mandates encouraging increased regional focus in the work of the Commission.
Некоторые делегации подчеркнули, что вопрос законности или незаконности обладания ядерным оружием или его применения не имеет отношения к проблемам, рассматриваемым Комитетом, и может лишь отвлечь Комитет от его работы, тогда как дальнейшее уделение надлежащего внимания вопросу существа, которому посвящен проект конвенции, облегчило бы ее успешное заключение. Some delegations made the point that the question of the legality or illegality of the possession or use of nuclear weapons had no bearing on the issues before the Committee and only served to distract it from its work, whereas the retention of a proper focus on the substantive matter covered by the draft convention would facilitate its successful conclusion.
Признавая это, секретариат при оказании помощи в течение всего срока осуществления проекта фокусировал равное внимание как на самом процессе, так и на его содержании, с тем чтобы обеспечить гарантии уделения надлежащего внимания рамкам деятельности по освоению природных ресурсов с переносом внимания с технологии на процесс, процедуры и институциональное устройство. Recognizing this, the secretariat's assistance throughout project implementation has been focusing equally on process and content to ensure that sufficient attention has been paid to the framework of natural resources management, changing the discourse away from technology and towards process, procedures and institutional set-up.
ВОО высоко оценил усилия Исполнительного секретаря и его старших должностных лиц, направленные на обеспечение самых высоких стандартов работоспособности, компетентности и добросовестности при наборе персонала в секретариат РКИКООН, при уделении надлежащего внимания важности набора персонала на как можно более широкой географической основе в соответствии со статьей 101.3 Устава Организации Объединенных Наций, а также на поощрение гендерной сбалансированности. The SBI commended the efforts of the Executive Secretary and his senior managers to ensure the highest standards of efficiency, competence and integrity in the staffing of the UNFCCC secretariat, while paying due regard to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible, in accordance with Article 101.3 of the United Nations Charter, as well as of promoting gender balance.
В соответствии с решением 4/COP.5 о бюджете и штатном расписании Глобального механизма, а также изложенной в решении 9/COP.3 рекомендацией Директору-распорядителю обеспечить уделение надлежащего внимания регионам Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна, на работу были приняты два руководителя программы для Африки и соответственно два помощника руководителя программы для Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна. Following the decision 4/COP.5 on the budget and staffing of the Global Mechanism, as well as the recommendation entailed in decision 9/COP.3 recommending the Managing Director to ensure proper attention to the African, Asian and Latin American and Caribbean regions, two Programme Managers were recruited for Africa and two Assistant Programme Managers for Asia and Latin America and the Caribbean, respectively.
Отвечая на общие вопросы, поднятые одной делегацией в отношении контроля, которому, как представляется, не уделяется надлежащего внимания во всех страновых записках, Региональный директор приветствовал эти предложения, однако также перечислил ряд мероприятий по контролю и оценке, в частности обзор целей на конец десятилетия, обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки (ОПГВ) во всех странах и периодические обзоры хода осуществления программ. In response to the general issues raised by one delegation in terms of monitoring, which did not seem to have been given adequate attention in all of the country notes, the Regional Director welcomed the suggestions, but also listed a number of monitoring and evaluation activities such as the end-decade goal reviews, the multiple indicator cluster surveys (MICS) in all countries and periodic reviews on programme progress.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!