Примеры употребления "надзорных органов" в русском

<>
Неотъемлемым элементом процесса подотчетности является порядок рассмотрения финансовых докладов и докладов надзорных органов и принятия по ним соответствующих мер. The way in which financial reports and reports of oversight bodies are considered and acted upon represents an essential part of the accountability process.
Некоммерческие структуры находятся под контролем надзорных органов и в соответствии с действующим законодательством могут подвергнуться не только уголовному преследованию, но и лишиться лицензии, если будут использовать имеющиеся у них средства в целях, отличных от тех, которые ими провозглашаются. Non-profit associations are subject to monitoring by the supervisory authorities and, under the laws in force, may have their licences revoked if they use their funds for purposes other than the stated aims of the association, not to mention facing criminal prosecution.
По мнению Консультативного комитета, во многих случаях статистический подход может быть недостаточным для контроля за принятием последующих мер в осуществление рекомендаций надзорных органов. In the view of the Advisory Committee, a statistical approach may not be sufficient to monitor the follow-up of the implementation of oversight bodies in many instances.
Главные обязанности Секции заключаются в координации планирования закупок; контроле за соблюдением политики, директивных указаний и процедур в области закупок; и рассмотрении и учете выводов и выполнении рекомендаций надзорных органов. The primary responsibilities of the Section are to coordinate acquisition planning; to monitor compliance with procurement policies, guidelines and procedures; and to review and implement the findings and recommendations of the oversight bodies.
Она также выполняет функции координационного центра по вопросам, касающимся ревизий закупочной деятельности, и отвечает за анализ выводов и рекомендаций надзорных органов и принятие практических мер в связи с ними. It also acted as a focal point for audits of procurement activities and was responsible for reviewing and implementing the findings and recommendations of oversight bodies.
Он остановился на вкладе ряда компонентов системы финансовой отчетности, в том числе составителей отчетности, советов директоров, аудиторов, аналитиков, рейтинговых агентств, регуляторов рынка ценных бумаг и надзорных органов в сфере аудита. He elaborated on contributions of several components of the financial reporting supply chain, including preparers, board of directors, auditors, analysts, credit rating agencies, securities regulators, and auditor oversight bodies.
Г-жа Лок (Южная Африка) говорит, что обзорный доклад Консультативного комитета и выводы надзорных органов служат хорошей основой для рассмотрения Комитетом вопросов политики в области поддержания мира по пункту 123 повестки дня. Ms. Lock (South Africa) said that the overview report of the Advisory Committee and the findings of the oversight bodies provided a good basis for the Committee's consideration of peacekeeping policy matters under agenda item 123.
Вместе с тем он разочарован тем, что это не было сделано раньше с учетом настойчивых и единодушных призывов государств-членов к созданию оперативного механизма для обеспечения полного и оперативного выполнения рекомендаций надзорных органов. However, he was disappointed that action had not been taken earlier, given the urgent and unanimous calls by Member States for an operative mechanism to ensure full and expeditious implementation of the oversight bodies'recommendations.
определить для целей управления и надзора требуемые комитеты, советы и другие органы управления и межучрежденческие органы, включая подготовку проектов уставных документов, порядок подчинения и ключевые методы для государств-членов, руководства и надзорных органов; Define, for the purposes of governance and oversight, the required committees, boards and other management and inter-agency bodies, including the provision of draft constitutional documents, reporting lines and key practices for Member States, management and oversight bodies alike;
Кроме того, Канцелярия будет изучать выводы и рекомендации надзорных органов, выявлять существенные слабые места и отражаемые в отчетах недостатки и осуществлять последующий контроль за ходом выполнения рекомендаций и принятием планов действий по исправлению положения. In addition, the Office will review oversight body findings and recommendations, identify material weaknesses and reportable conditions and follow up on the status of implementation of recommendations and the adoption of remediation plans.
Отзывы доноров, бенефициаров, управляющих проектов ЮНКТАД и внутренних и внешних надзорных органов позволяют выявить недостатки в осуществлении деятельности и в соблюдении стандартных оперативных процедур, требований к финансовой и оперативной отчетности и методов мобилизации ресурсов. Feedback from donors, beneficiaries, UNCTAD project managers and internal and external oversight bodies indicates shortcomings in delivery and in compliance with standard operational procedures, financial and operational reporting, and fund raising practices.
Механизмы, используемые для оценки соблюдения индивидуальными сотрудниками и Организацией этих положений, правил и стандартов, включают контроль за делегированием полномочий и выполнением рекомендаций надзорных органов, систему опротестования результатов торгов на получение заказов на поставку и ревизии. The mechanisms used for assessing individual and organizational compliance with those regulations, rules and standards include monitoring of the delegation of authority and the implementation of oversight body recommendations, the procurement-related bid protest system and audits.
В ходе этих обследований было, однако, установлено, что необходимо уточнить конкретные задачи и функции трех надзорных органов — УСВН, Объединенной инспекционной группы и Комиссии ревизоров, — поскольку департаменты-клиенты могут одновременно нести бремя проведения различных надзорных мероприятий. The surveys found, however, that clarification was needed on the distinct roles and functions of the three oversight bodies — OIOS, the Joint Inspection Unit and the Board of Auditors — as client departments may be burdened with various oversight assignments within the same period.
Кроме того, Департамент будет обеспечивать основное обслуживание Совета по служебной деятельности руководителей в контексте выполнения договоров со старшими руководителями, а также Комитета по вопросам управления — в контексте контроля за соблюдением рекомендаций надзорных органов департаментами и управлениями Секретариата. Furthermore, the Department will provide substantive support to the Management Performance Board, in the context of implementation of the senior managers'compact, and to the Management Committee, in the context of monitoring compliance with recommendations of oversight bodies by departments and offices of the Secretariat.
Была введена в действие интерактивная система управленческой отчетности, которая позволяет руководителям программ получать информацию о показателях достижения результатов, свидетельствующих о нынешнем положении дел по основных категориям финансовых и людских ресурсов и о ходе выполнения рекомендаций надзорных органов. An online management reporting system was introduced, which provides programme managers with performance indicators showing the current status of key items related to financial and human resources and the implementation of oversight body recommendations.
Растет осознание того, что, хотя мандаты и функции надзорных органов, вне всяких сомнений, являются неодинаковыми, они решают общую задачу обеспечения наиболее эффективного и результативного использования ресурсов Организации и что они должны совместно искать пути обеспечения вклада в решение этой задачи. There is a growing awareness that, while their mandates and functions are clearly distinct, the oversight bodies share the common objective of ensuring the most effective and efficient use of resources of the Organization and that together they should seek ways to contribute to that objective.
Пристальный и непрерывный интерес со стороны надзорных органов также ведет к увеличению объема работы и требует внедрения более масштабных процедур подотчетности, мер внутреннего контроля и других инициатив по уменьшению рисков в целях сокращения возможных растрат и просчетов в столь крупных и сложных контрактах. Intense and continuing scrutiny from oversight bodies has further increased the workload and the need to implement expanded accounting procedures, internal controls and other risk-mitigating initiatives to reduce the potential for waste and mismanagement in such large and complex contracts.
Независимый консультативный комитет по ревизии считает, что для того, чтобы УСВН повышало эффективность Организации, УСВН должно консультироваться с руководством по организационным приоритетам и рискам и принимать во внимание планы работы других надзорных органов на раннем этапе до подготовки своего собственного предварительного плана работы. The Independent Audit Advisory Committee considers that, for OIOS to add value to the Organization, OIOS must consult with management on organizational priorities and risks and take into account the workplans of other oversight bodies at an early stage prior to preparing its own preliminary workplan.
Поэтому Консультативный комитет рекомендует Ассамблее рассмотреть вопрос о том, чтобы запросить для рассмотрения на ее шестьдесят пятой сессии проведение на основе докладов надзорных органов исследования вопроса о целесообразности расширения рамок национальных конкурсных экзаменов с точки зрения дальнейшего укрепления потенциала Организации в области осуществления программ. Accordingly, the Advisory Committee recommends that the Assembly consider requesting, for consideration at its sixty-fifth session, a feasibility study, building on reports of oversight bodies, to determine whether broadening the scope of the national competitive examination would serve to further strengthen the Organization's capacity for programme delivery.
Задавались также вопросы о мерах по исправлению положения, принятых ЮНЕП во исполнение рекомендаций надзорных органов, и о последствиях перестройки ЮНЕП и корректировке осуществляемой в настоящее время программы работы, а также о вытекающих из этого последствиях для программы работы на двухгодичный период 2008-2009 годов. Questions were also raised about the corrective measures implemented by UNEP in response to the recommendation of oversight bodies, about the impact of the restructuring of UNEP and the work programme currently being implemented, and about the resulting effect on the work programme envisaged for the biennium 2008-2009.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!