Примеры употребления "надеялась" в русском

<>
Переводы: все4665 hope4448 look forward to188 look to19 put trust1 другие переводы9
Я надеялась на распутно, но ничего. I was shooting for sultry, but hey.
Я только надеялась узнать её лучше. I only wish I had known her better.
Я никогда не надеялась вновь увидеть Ривердейл. Oh, I never thought I'd see that town of Riverdale, Wisconsin again.
Минувшей ночью были моменты когда я уже и не надеялась, что снова буду здесь. Last night there were moments when I was sure I would never be here again.
Я надеялась, что после развода все наладится, по крайней мере, ссоры прекратятся, но стало еще хуже. I thought things would get better after the divorce, that at least the fighting would stop, but it's only gotten worse.
Я надеялась, что мы начнем с чистого листа, что мы сможем покончить с прошлым, но мы не смогли. I kept wishing that we could wipe the slate clean, but we can't.
Я и не надеялась на него, пока доктор Хант не приехал в Молин и предложил мне вернуться на работу, это был знак, что я снова вернулась к Богу. And I didn't think I'd get one, but then Dr. Hunt showed up in Moline and offered me my job back, and that was my sign that I get to recommit myself to god.
Я поставила перед собой цель: общаться в Facebook, Twitter и Instagram только на своем рабочем компьютере. Я надеялась, что мне удастся сэкономить уйму времени, так как на компьютере я работаю далеко не весь день. I set myself a goal to only engage with Facebook, Twitter, and Instagram on my laptop or work computer, hopefully offloading my biggest time suck to devices that I’m only around for part of the day.
Учитывая, что Совет Безопасности провел встречи с различными кандидатами до принятия окончательного решения, моя делегация надеялась, что в докладе Совета будет содержаться его мнение об этом недавнем опыте или ссылки на такие события в будущем. Given that the Security Council held meetings with different candidates before adopting a final decision, my delegation would have expected some indication in the report of the Council's opinion on that recent experience and its relevance to such occasions in the future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!