Примеры употребления "надежны" в русском с переводом "robust"

<>
Как заметил Глобальный институт McKinsey, за исключением приграничных финансов, глобальные потоки на сегодняшний момент не менее надежны, чем до кризиса. As the McKinsey Global Institute noted, with the exception of cross-border finance, global flows are just as robust now as they were before the crisis.
Поскольку значительная часть населения страны перешла непосредственно от наличных к мобильным онлайн-платежам, – минуя чеки и кредитные карты, – платежные системы Китая надежны. With much of the country’s population having shifted directly from cash to mobile online payments – skipping checks and credit cards – China’s payments systems are robust.
Операторы ЕСЛИ чрезвычайно надежны и являются неотъемлемой частью многих моделей электронных таблиц. Но они же часто становятся причиной многих проблем с электронными таблицами. IF statements are incredibly robust, and form the basis of many spreadsheet models, but they are also the root cause of many spreadsheet issues.
Это была соответствующая реакция на мой взгляд, и я ожидаю, что это ралли продолжится в течение некоторого времени, хотя еще совсем недавно некоторые из показателей Великобритании не были столь надежны, как раньше. This is the appropriate reaction in my view and I would expect this relief rally to continue for some time, although some of the UK indicators recently have not been quite as robust as before.
Посмотрите, насколько надёжен его контроль. And it shows you how robust the control is.
Имеет ли страна надежную банковскую систему? Does a country have a robust banking system?
Надежные технологии торговли с превосходным исполнением Robust trading technology with superior execution
Это делает работу мозга изначально надёжной. It makes the brain inherently robust.
FBSDKProfile — надежный способ получать данные публичного профиля. FBSDKProfile - a robust way to fetch public profile data.
Наша технология показала себя надёжной и масштабируемой. The technology was proving itself to be robust and scalable.
система должна быть надежной в эксплуатации и ударостойкой. the system should be robust and shock proof.
Реализуется надежный международный план действий по ядерной безопасности. A robust international nuclear safety action plan is being implemented.
После значительной волатильности появится более надежный валютный союз; After some considerable volatility, a smaller and more robust currency union will emerge;
Но меры, делающие систему более «упругой» или «надежной» будут недостаточными. But measures to make systems more “resilient” or “robust” would be incomplete.
MXTrade обеспечивает безопасную и надежную торговую среду для всех своих клиентов. MXTrade provides a secure and robust trading environment to all of its clients.
Это были надежные средства, но и у них имелись свои недостатки. These were robust, but not invulnerable.
Надежный рынок труда предполагает достаточное количество квалифицированных рабочих для заполнения вакансий. A robust job market presupposes a sufficient number of skilled workers to fill available jobs.
IST с самого начала должен представлять собой надежный символ иракского суверенитета. From the start, the IST must constitute a robust symbol of Iraqi sovereignty.
Это наиболее надежная платформа на рынке Форекс, предлагающая уникальные возможности для торговли. It is the most robust interface on the Forex market, which provides unparalleled execution opportunities.
Но более надежный и устойчивый подъем по-прежнему сталкивается со многими проблемами. But a more robust and sustained recovery still faces many challenges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!