Примеры употребления "надгробному камню" в русском

<>
Недавно Одзава совершил визит к надгробному камню Танаки, показав его по телевидению и, таким образом, выставив себя перед обществом в качестве преемника Танаки. Recently, Ozawa had a visit that he made to Tanaka’s tombstone televised, thereby holding himself up to the public as Tanaka’s heir.
Смотрелась бы на моем надгробном камне. Would have looked on my headstone.
Все же, это великолепный надгробный камень. It's a beautiful headstone, though.
Как ты думаешь, что сказано на надгробном камне Корнелиуса Вандербилта? What do you think it says on Cornelius Vanderbilt's headstone?
Я похоронил ее, выбрал надгробный камень, и пошел на работу. So, I buried her, and I picked out her headstone, and then I went to work.
Митинг закончился возложением цветов к закладному камню. The rally ended with the placing of flowers at the foundation stone.
Он начинается у крепости Антония - Преториуме, - где был суд, и по улицам Старого Города приводит в Храм Гроба Господня на горе Голгофе - к месту Распятия, Камню Помазания и месту погребения Иисуса. It starts by the Antonia Fortress - Praetorium - where the judgement took place, and brings us along the streets of the Old Town to the Church of the Holy Sepulchre on Golgotha - the place of the crucifixion, Stone of Unction and the place of Jesus' burial.
Сейчас пара падает подобно камню, поскольку попытки рынка в течение 3.5 лет действовать против ШНБ, наконец-то, дали результаты. Right now this pair is falling like a stone as 3.5 years of the market trying to go against the SNB finally comes to fruition.
Протестующие возложили белые цветы (белый – цвет оппозиции) к Соловецкому камню – памятнику жертвам ГУЛАГа, установленному после развала Советского Союза. Protesters laid white flowers — the color of the opposition — on the Solovetsky stone, a memorial to victims of the Gulag, erected after the fall of the Soviet Union.
Всего лишь немного керамики и резьбы по камню. Just some pottery and stonework.
Только в руках Искателя компас будет показывать путь к камню слез. Only in the hands of the Seeker will the compass guide the way to the Stone of Tears.
Почему ты сам не можешь подманить ее к тому камню? Why can't you just get her close to it?
Слушайте, вы можете подключить меня к камню, просканировать мозги, протестировать каждый нерв в теле, но есть кое-что, что из ваших исследований вы никогда не узнаете. Look, you can hook me up to the rock, take brain scans, test every nerve in my body, but there's one thing your lab work will never be able to tell you.
Данн также верит в то, что большие вмятины в грунте Гизы не являются лодочными причалами, как утверждают официальные археологи, но на самом деле использовались для 35-футовых дисковых пил по камню. Dunn also believes that the large depressions in the ground at Giza are not boat pits as is claimed by mainstream archeologists, but were actually used to hold the 35-foot saws.
Он был ключом к камню слез. He was the key to the stone of tears.
Отсоединяем все провода, затем поворачиваем магниты к камню. Unhook all the wires, then turn the magnet towards the rock.
И теперь мы подошли к камню преткновения либералов и консерваторов. And now we get to the crux of the disagreement between liberals and conservatives.
И в какой-то момент жизни оно прикрепляется к камню. And at some point of its life, it implants on a rock.
И первое, что оно делает, прикрепившись к камню навсегда - переваривает свой мозг и нервную систему как пищу. And the first thing it does in implanting on that rock, which it never leaves, is to digest its own brain and nervous system for food.
Однако, самому старому камню на Земле всего 3.6 миллиарда лет. The oldest rock on Earth is only 3.6 billion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!