Примеры употребления "нагрев" в русском с переводом "heating"

<>
Изучались также приливный нагрев и конвекция на замерзших спутниках средних размеров. Tidal heating and convection in the medium-sized icy satellites were also studied.
В этой технологии используется теплопроводный нагрев и вакуум для обработки загрязненной почвы без снятия почвенного слоя. This technology utilizes simultaneous application of thermal conduction heating and vacuum to treat contaminated soil without excavation.
И лишь ничтожные 6% на самом деле идут на ускорение автомобиля и, при последующий остановке, на нагрев тормозов. And only this little bit, only six percent actually ends up accelerating the car and then heating the brakes when you stop.
Дым от работающих на угле электростанций поднимается высоко в небо и поглощает солнечный свет, в результате чего происходит нагрев воздуха. Smoke from coal plants rises high and absorbs sunlight, heating the air.
NASA использует программу под названием ORSAT (Object Reentry Survival Analysis Tool, «анализатор выживания объектов при возвращении в атмосферу»), а Аэрокосмическая корпорация — AHAB (Atmospheric Heating and Breakup, «аэродинамический нагрев и распад». NASA uses a program called the Object Reentry Survival Analysis Tool; the Aerospace Corporation uses AHAB, short for Atmospheric Heating and Breakup.
Техники выкрасили его в черный цвет, чтобы максимизировать нагрев от Солнца, и написали на нем два названия: «Полюс», под которым он должен был быть представлен миру после запуска, и «Мир-2» - название проекта гражданской космической станции, который руководство «Энергии» надеялось осуществить. Technicians painted the payload black to maximise solar heating in orbit and then added two names on the spacecraft: "Polyus," how the spacecraft would be introduced to the world after launch, and "Mir-2," the name of the proposed civilian space station that Energia's leadership hoped to build.
Сталь закаливается в холодной воде после отпуска нагревом. Steel is quenched in cold water after having been tempered by heating.
Сегодня мы будем делать гаспачо *, * холодный соус который не требует нагрева вообще. Today, we'll be making gazpacho, which requires no heating whatsoever.
Низкотемпературные гелиотермические установки для нагрева воды уже стали конкурентоспособными во многих странах. Low-temperature thermal systems for water heating have already achieved economic competitiveness in many countries.
Определение содержания влаги с помощью измерительного прибора, действующего на основе принципа уменьшения массы в результате нагрева. Determination of the moisture content using a measuring apparatus based on the principle of loss of mass by heating.
в тех случаях, когда используются газовые резаки, стенд с кирпичным или аналогичным покрытием ускоряет процесс нагрева. Where cutting torches are used, a stand with a brick or similar covering substance speeds up the heating process.
Показатель энергопотребления домохозяйств охватывает все формы использования электричества и топлива для отопления помещений и нагрева воды. Household consumption includes all use of electricity and use of fuels for space and water heating.
системы самоликвидации следует проектировать таким образом, чтобы исключить непреднамеренное разрушение вследствие неосторожных команд, теплового нагрева или радиопомех; Self-destruct systems should be designed not to cause unintentional destruction owing to inadvertent commands, thermal heating or radiofrequency interference;
Большинство также согласно с тем, что скорость этого нагрева увеличивается, и что последствия могут стать всё более разрушительными. Most also agree that the rate of heating is accelerating and that the consequences could become increasingly disruptive.
Методы, используемые в SCARAB, с достаточной степенью точности позволяют прогнозировать скорость нагрева, которая зависит от нормализованного угла атаки. The heating rate, which is dependent on the normalized angle of attack, are reasonably predicted with SCARAB methods.
Хотя основное внимание в рамках обсуждения вопросов энергопотребления уделяется электроэнергии и транспортному топливу, больше всего энергии в регионе ЕЭК ООН потребляется в секторе тепло- и холодоснабжения помещений и нагрева и охлаждения воды. While the energy debate highlights electricity and transportation fuels, heating and cooling of building space and water comprise the majority of energy demand in the UNECE region.
Время, за которое температура жидкости (измеряемая с помощью термопары диаметром 1 мм, установленной по центру на 43 мм ниже оконечности трубки), поднимается с 50°С до 250°С, регистрируется, и рассчитывается скорость нагрева. The time taken for the temperature of the liquid (measured with a 1 mm diameter thermocouple centrally placed 43 mm below the rim of the tube) to rise from 50°C to 250°C is recorded and the heating rate calculated.
Несколько развивающихся стран в Азии смогли разработать и применить надлежащие технологии, такие, как малые гидроэлектростанции, биогаз, использование солнечной энергии для нагрева воды и энергии ветра, с гораздо меньшими затратами, чем в развитых странах. Several developing countries in Asia have succeeded in developing and deploying appropriate technologies, such as small-hydro, biogas, solar water heating and wind power at a cost much lower than in developed countries.
Установлено требование о том, что все новые здания должны быть оборудованы системами нагрева воды, работающими на солнечной энергии, и примерно 75 процентов домашних хозяйств уже имеют такие системы, что является одним из самых высоких показателей в мире. All new buildings are required to have solar water heating systems and about 75 per cent of households now have domestic solar water heaters, one of the highest rates in the world.
Тормоза, оснащенные системой автоматического регулирования, должны быть пригодными при нагреве и последующем охлаждении для обеспечения свободного хода, определение которого приведено в пункте 1.5.4 приложения 4, после испытания типа I, определение которого также приведено в этом приложении. Brakes equipped with automatic brake adjustment devices shall, after heating followed by cooling, be capable of free running as defined in paragraph 1.5.4. of Annex 4 following the Type-I test also defined in that annex.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!