Примеры употребления "нагорного карабаха" в русском

<>
7 июля 1923 года в Азербайджанской ССР был издан Декрет «Об образовании автономной области Нагорного Карабаха». The Decree on the formation of the autonomous region of Nagorny Karabakh was issued on 7 July 1923.
Для разрешения конфликта Нагорного Карабаха мирным путем необходимо параллельно предпринимать следующие шаги: Resolving the Nagorno-Karabakh conflict peacefully requires two parallel steps:
В «торжественных» мероприятиях приняли участие представители сепаратистских режимов Абхазии, Приднестровья и Нагорного Карабаха. Representatives of the separatist regimes of Abkhazia, Transniestria and Nagorno Karabakh participated in the “festive” events.
В результате преднамеренных убийств в Сумгаите проблема Нагорного Карабаха трансформировалась из мирного, демократического и законного процесса в сопровождаемую актами насилия конфронтацию. The premeditated killings in Sumgait were to transform the problem of Nagorno Karabagh from a peaceful, democratic and legal process into a violent confrontation.
Постановление Верховного Совета Армянской ССР «О воссоединении Армянской ССР и Нагорного Карабаха», 1 декабря 1989 года. Resolution of the Supreme Soviet of the Armenian SSR on the reunification of the Armenian SSR and Nagorny Karabakh, 1 December 1989.
Армения расселяет новых поселенцев и меняет демографическую ситуацию не только в Нагорно-Карабахском регионе, но и в других оккупированных регионах Азербайджана вокруг Нагорного Карабаха. Armenia brings new settlers in and changes the demographic situation not only of the Nagorno-Karabakh region, but also of other occupied regions of Azerbaijan around Nagorno-Karabakh.
Хорошо известно, что конфликт имеет место между Азербайджаном и Нагорным Карабахом и вытекающие из этого последствия являются результатом агрессии Азербайджана против народа Нагорного Карабаха в ответ на его мирное и справедливое стремление к самоопределению, реализованное в соответствии с международным правом и существовавшим в то время советским законодательством. It is well known that the conflict is between Azerbaijan and Nagorno Karabakh, and the ensuing consequences are a result of Azerbaijan's aggression against the people of Nagorno Karabakh in response to their peaceful and just quest for self-determination, realized in accordance with international law and the existing Soviet legislation of the time.
В действительности, нет ничего нового в безответственной политике Азербайджана по использованию всех возможных способов для оправдания своих необоснованных претензий в отношении Нагорного Карабаха и ничем не подтвержденных заявлений против Армении. In fact there is nothing new in the irresponsible policy of Azerbaijan to use all possible means to justify their groundless claims over Nagorno Karabagh and unsubstantiated allegations against Armenia.
Дискриминация, проводимая Азербайджаном в отношении Нагорного Карабаха, сказывалась на благосостоянии армянского населения и стала крупным фактором миграции. Azerbaijan's discrimination towards Nagorny Karabakh had its impact on the welfare of its Armenian population and became a major migration factor.
Такой поиск может привести только к единственному конфликту в ОБСЕ, к которому эта организация имеет непосредственной отношение ? это спор между Арменией и Азербайджаном по поводу этнически армянского Нагорного Карабаха. That search could lead to the only conflict in the OSCE in which the organization has a direct role: the dispute between Armenians and Azerbaijanis over the ethnically Armenian Nagorno-Karabakh.
Реальной же помехой мирному процессу является уклонение Азербайджана от прямых переговоров с властями Нагорного Карабаха, его неоднократные воинственные призывы и настойчивые попытки увести в сторону переговорный процесс в рамках Минской группы. What really obstructs the peace process is Azerbaijan's avoidance of direct negotiations with the authorities of Nagorno Karabagh, its recurring belligerent calls and persistent efforts to sidetrack the Minsk Group negotiation process.
гарантированная безопасность для Нагорного Карабаха и всего его населения, включая взаимные обязательства по обеспечению соблюдения всеми сторонами положений урегулирования, Guaranteed security for Nagorny Karabakh and its entire population, including mutual responsibility to ensure that all parties observe the provisions of the settlement.
Вдоль дороги от границы Нагорного Карабаха до города Кельбаджар стоят поселения, размеры которых варьируются от пяти восстановленных и расположенных рядом домов до порядка 40 построек, разбросанных на большой площади. The road from the Nagorno-Karabakh border to Kelbajar town is dotted with settlements ranging in size from five reconstructed houses huddled together to some 40 structures spread over a large area.
В результате преднамеренных убийств в Сумгаите проблема Нагорного Карабаха трансформировалась из мирного и демократического процесса в сопровождаемую актами насилия конфронтацию, которая после распада Советского Союза переросла в один из наиболее кровавых этнических конфликтов в мире. The premeditated killings in Sumgait were to transform the problem of Nagorno Karabagh from a peaceful and democratic process into a violent confrontation, which turned into one of the world's bloodiest ethnic conflicts after the dissolution of the Soviet Union.
Армения доставляет новых поселенцев не только в Нагорно-Карабахский регион, но и в другие оккупированные районы Азербайджана вокруг Нагорного Карабаха. Armenia brings new settlers not only to the Nagorny Karabakh region, but also to other occupied regions of Azerbaijan around Nagorny Karabakh.
Для разрешения конфликта Нагорного Карабаха мирным путем необходимо параллельно предпринимать следующие шаги: гарантия невозвращения к военному противостоянию, а также четкий, налагающий обязательства на каждую из сторон план окончательного разрешения конфликта. Resolving the Nagorno-Karabakh conflict peacefully requires two parallel steps: a guarantee of non-resumption of military hostilities, and a clear, mutually binding blueprint for reaching a final settlement.
Народ Нагорного Карабаха воспользовался своим правом на самоопределение, предусмотренным принципами международного права, точно так, как этим правом в последние годы воспользовались некоторые из представленных здесь стран. The people of Nagorny Karabakh have exercised their right to self-determination, in accordance with the principles of international law, just as that right has been exercised in recent years by certain countries represented here.
Но это всегда было маловероятным в отсутствие полноценного урегулирования ситуации, которое решало бы главный вопрос, волнующий армян - безопасность, и выполняло бы их главное политическое требование, а именно, определение статуса Нагорного Карабаха. But this has always been unlikely in the absence of a comprehensive settlement that addresses Armenians' greatest fear - security - and fulfils their basic political requirement, namely a definition of Nagorno-Karabakh's status.
Сумгаиту было суждено превратить проблему Нагорного Карабаха и волю его народа, что по сути является демократическим вопросом, в один из самых ожесточенных в мире этнических конфликтов. Sumgait was destined to transform the problem of Nagorny Karabakh and the will of its people — an essentially democratic issue — into one of the world's implacable ethnic conflicts.
Любые односторонние действия, предпринимаемые в целях предопределения будущего статуса Нагорного Карабаха, равно как и любые угрозы применения силы для его достижения создают множество дополнительных препятствий, которые придется преодолевать в ходе нынешних переговоров. Any unilateral action aimed at predetermining the future status of Nagorno-Karabakh, or any threat of use of force to obtain this, will merely serve to place additional obstacles in the path of the ongoing negotiations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!