Примеры употребления "навязываются" в русском

<>
Переводы: все53 impose47 intrude2 другие переводы4
Чешскоговорящие авторы нередко упоминают об альтернативах «господствующему мнению, которые навязываются гражданам государственной пропагандой». Czech-speaking contributors often talk about alternatives to “mainstream opinion that are forced upon citizens by state propaganda.”
Конечно, если решения лидеру навязываются, ему или ей на самом деле нельзя будет приписать (или обвинить в) них. Of course, if decisions are forced upon a leader, he or she cannot really be credited with (or blamed for) them.
Если плохие активы, которые они отвергают, ? например, ипотечные ценные бумаги, из-за которых разгорелся финансовый кризис 2008 года ? все равно создаются и навязываются менее осведомленным инвесторам, финансисты приносят обществу не больше пользы, чем феодал, натягивающий цепь через реку. If the bad assets that they reject – for example, the subprime mortgage securities that fueled the 2008 financial crisis – are created anyway and foisted on less knowledgeable investors, financiers contribute no more to society than a lord who installs a chain across a river.
Механизмы свободного рынка и псевдоравенства между неравными партнерами, которые пропагандируются неолиберальными глобалистами в контексте исторических условий подчинения, зависимости и грабежа, которые навязываются развивающимся странам, и существующие диспропорции в рамках нынешнего международного экономического порядка отвечают интересам развитых стран и ведут к увековечению и углублению неравенства между этими странами и странами Юга. The free market mechanisms and the “equality” among unequals promoted by neo-liberal globalization, in the context of historical determinants of subordination, dependency and plunder to which the developing countries were subjected and of the current inequities of the existing international economic order, tend to favour the developed countries and to perpetuate and deepen the inequalities between them and the South countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!