Примеры употребления "навоз" в русском

<>
Переводы: все88 manure60 muck5 другие переводы23
Они доставили сюда сухой конский навоз. They brought dried horse dung there.
Навоз остановит кровь и залечит рану! Dung will clot the wound and help it heal!
Они убирают навоз, опыляют наши посевы. They remove dung, they pollinate our crops.
Мы будем перевозить на этом конский навоз. We're going to use it for transporting horse dung.
Нет, я скажу тебе, что такое конский навоз. No, I'll tell you what's horseshit.
Ты принесла куриные перья и сухой конский навоз? Did you bring the chicken feathers and the dried horse dung?
Разве ж конский навоз в их руках был опасен? Was the horse dung on their hands that dangerous?
Я думаю, что у тебя в голове навоз вместо мозга. I'm thinking that you have a turd where there's supposed to be a mind.
Для самых бедных семей мира серьёзной проблемой, как правило, становится дым от кухонной печи, в которой жгут уголь или навоз. For the poorest families, indoor smog from coal- or dung-fired cooking stoves is typically the more serious problem.
человек при удовлетворении своих основных энергетических потребностей все еще используют твердые виды топлива (например, навоз, древесина, отходы сельскохозяйственного производства и древесный уголь). The World Health Organization (WHO) estimates that about three billion people still rely on solid fuels (e.g. dung, wood, agricultural residues and charcoal) for their basic energy needs.
В настоящее время 2,5 миллиарда людей используют для обогрева и приготовления пищи такие традиционные виды топлива, как древесина, навоз и отходы сельскохозяйственного производства. At present, 2.5 billion people rely on traditional fuels, such as wood, dung and agricultural residues, to meet their heating and cooking needs.
Одна треть населения мира использует традиционные виды топлива — дрова, сушеный навоз и отходы сельскохозяйственного производства — для удовлетворения своих повседневных потребностей в обогреве и приготовлении пищи. One third of the world relies on traditional fuels — wood, dung and agricultural residues — to meet their daily heating and cooking needs.
Для домохозяйств, которые должны сжечь дрова, коровий навоз, и керосин для того, чтобы готовить, это означает загрязнение воздуха в помещениях, которое может вызвать заболевания дыхательных путей. For households, which must burn firewood, cow dung, and kerosene to cook, it means indoor air pollution that can cause respiratory disease.
Они используют топливную древесину, древесный уголь, биомассу, включая остатки урожая, и навоз, в основном для приготовления пищи, а выбор ими топлива зависит от его наличия в данном районе. Their use of firewood, charcoal, biomass, including crop residues, and animal dung is mostly for cooking purposes, and their choice of fuel depends upon availability in the local area.
Прежде чем у меня появилась возможность определить так это или нет, мы перепрыгнули через ров, забрались на забор и пошли на цыпочках, обходя навоз, к несчастной дремлющей корове. So before I had a chance to determine whether this was right or not, we had jumped the moat, we had climbed the fence, we were tiptoeing through the dung and approaching some poor, dozing cow.
Например, помогая беднейшим людям мира отказываться от традиционных видов топлива – дрова, уголь, навоз, – мы помогаем снизить смертность и заболеваемость, которые вызваны загрязнением воздуха, причём особенно среди женщин и детей. For example, helping the world’s poorest people shift away from traditional fuels such as firewood, charcoal, and animal dung would go a long way toward reducing deaths and illnesses from air pollution, especially among women and children.
В развивающихся странах многие жители сельских районов, к числу которых относятся коренные народы и местные общины земледельцев, используют традиционные виды топлива, такие, как древесина, древесный уголь и навоз, для приготовления пищи. Within developing countries, many of the rural populations, which include indigenous peoples and local communities of land-based cultures, use traditional fuels, such as wood, charcoal and dung for cooking.
Мэтт Фронд, молочный фермер из Нового Канаана, в штате Коннектикут, который, проснувшись одним утром, осознал, что навоз от его коров стоил больше, чем их молоко если он сможет превратить его в цветочные горшки, саморазлагающиеся после выбрасывания. Matt Froind, a dairy farmer in New Canaan, Connecticut, who woke up one day and realized the crap from his cows was worth more than their milk, if he could use it to make these biodegradable flower pots.
Подкисленную навозную жижу можно получить путем добавления в нее органических кислот (например, молочной кислоты) или неорганических (например, азотной, серной, фосфорной кислот), или путем добавления кислот в кормовой рацион (например, бензойной кислоты), или жидкий навоз компонентов (например, бактерий, образующих молочную кислоту), активизирующих восстановление pH. Options to achieve acidified slurry are by adding organic acids (e.g. lactic acid) or inorganic (e.g. nitric acid, sulphuric acid, phosphoric acid) or by the addition in feed (e.g. benzoic acid) or slurry of components (e.g. lactic acid forming bacteria) that enhance pH reduction.
Во всем мире число людей, которые для приготовления пищи и обогрева помещений используют традиционные некоммерческие источники энергии, включая древесный уголь, дрова, сельскохозяйственные отходы и навоз, оценивается на уровне 2,4 миллиарда человек, что приблизительно составляет половину всех членов домашних хозяйств и 90 процентов членов сельских домашних хозяйств. Worldwide, an estimated 2.4 billion people — approximately half of all households and 90 per cent of rural households — rely for cooking and space heating on traditional, non-commercial energy sources, including charcoal, wood, agricultural residues and dung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!