Примеры употребления "наводнением" в русском

<>
Переводы: все826 flood632 flooding190 floodwater4
Зубатка, движущаяся с наводнением, собирают любые создания потопления, которых пропустили птицы. Catfish, travelling with the flood, collect any drowning creatures the birds have missed.
В этом году мы также столкнулись с сильнейшим наводнением, которое привело к огромным материальным потерям по всей стране. This year, we have also experienced severe flooding that has inflicted huge material losses nationwide.
Он доказал свои способности суждения и лидерства на раннем этапе своей карьеры, когда, будучи городским сенатором в Гамбурге, он справился с великим наводнением 1962 года, которое опустошило город. He proved his judgment and his leadership abilities early on, when, as a city senator in Hamburg, he confronted the great flood of 1962, which devastated the city.
Между тем, Пакистан борется с беспрецедентным наводнением, которое убило более тысячи человек и от которого пострадали еще миллионы людей. Meanwhile, Pakistan is struggling with unprecedented flooding that has killed more than a thousand people and affected millions more.
Оно делает упор на модернизации основных промышленных отраслей, таких как энергообеспечение, угледобывающая и тяжелая промышленность, железные дороги, используя строительство небольших и средних гидроэлектростанци, совершенствуя управление землей и ликвидируя последствия ущерба, причиненного наводнением, имевшего место в августе 2007 года. It was focusing on the rehabilitation of basic industrial sectors such as electricity supply, coal, heavy industry and railway transportation, constructing small and medium-sized hydropower stations, improving land management and making good the damage caused by the August 2007 floods.
Изменение климата усугубляет обе проблемы, исчезновение ледников и снежного покрова, которые служат природными регуляторами водных потоков, как и увеличение масштабов эрозии, вызванных наводнением, способствуют заиливанию крупных водохранилищ. And climate change is compounding both problems, wearing away at the glaciers and snowpack that serve as natural regulators of water flow, even as increased erosion caused by flooding contributes to the siltation of major reservoirs.
Так что мы должны обращать больше внимания на адаптацию к последствиям глобального потепления, например, путем активизации усилий, чтобы справиться с внутриматериковым наводнением и городским эффектом "теплового купола". So we need to focus more on adapting to the effects of global warming – for example, by stepping up efforts to cope with inland flooding and the urban “heat island” effect.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем перейти к пунктам нашей повестки дня, я хотел бы от имени всех членов Генеральной Ассамблеи выразить наши глубокие соболезнования правительствам и народам Шри-Ланки и Алжира в связи с трагической гибелью людей и значительным материальным ущербом, вызванными недавним наводнением в Шри-Ланке и землетрясением в Алжире. The Acting President: Before turning to the items on our agenda, I should like, on behalf of all the members of the General Assembly, to extend our deepest sympathy to the Governments and peoples of Sri Lanka and Algeria for the tragic loss of life and the extensive material damage that have resulted from the recent flooding in Sri Lanka and from the earthquake in Algeria.
Мост подломился из-за наводнения. The bridge gave way because of the flood.
Ураганы и наводнения наберут мощь. There will be stronger storms and greater flooding.
Наводнение в Новом Орлеане отступит и начнется восстановление города. The floodwaters will recede in New Orleans and reconstruction will begin.
После наводнение трое пропали без вести. Three persons are missing with the flood.
Тогда же случилось массовое наводнение в Индонезии. There was massive flooding in Indonesia.
Предположим, что миллион детей в одном месте оказались сметенными с лица земли и утонули бы в результате наводнений. Suppose that a million children all in one place seemed likely to be swept away and drowned by approaching floodwaters.
Они живут под постоянной угрозой наводнения. They live in constant dread of floods.
Пластик засоряет канализационные системы городов, что повышает риск наводнений. Plastic clogs cities" sewer systems and increases the risk of flooding.
Еще до окончания наводнения, вызванного "Катриной", Буш будет должен сосредоточиться на иракской проблеме, потому что история будет судить о его президентстве по тому, как он ее решит, - много лет спустя после того, как о "Катрине" забудут. Even before the floodwaters of Katrina recede, Bush will need to focus on his Iraq conundrum, because long after Katrina has been forgotten, history will judge his presidency by how he resolves it.
Наша страховка действительна только при пожаре и наводнении. Our insurance is for flood damage and fire protection.
Между тем, на американском Среднем Западе недавно произошло мощное наводнение. In the American Midwest, there has lately been massive flooding.
Следует внедрить более экологически чистые источники энергии, в то же время сохраняя и восстанавливая леса и болота с целью поглощения углекислого газа, а также не допускать, чтобы вода от наводнений и содержащиеся в ней загрязнители попадали в источники питьевой воды. Cleaner energy sources must be adopted, while forests and wetlands must be preserved and restored to absorb carbon dioxide, and to absorb floodwaters and filter contaminants before they reach water supplies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!