Примеры употребления "нависшую" в русском

<>
Переводы: все17 hang11 impending3 другие переводы3
С учетом возникшего политического тупика вооруженные силы и силы безопасности, осознавая нависшую над страной серьезную угрозу, вынуждены были вмешаться в целях пресечения злоупотреблений, укрепления национального единства и защиты других достижений в стране, а также сохранения перспектив на обеспечение развития и прогресса. In view of the political impasse, the armed forces and security forces, conscious of the serious dangers to the country, intervened to correct the abuses and to strengthen national unity and other gains made in the country, as well as its prospects for development and progress.
Вот ещё более простая истина: благодаря своей крупной, богатой экономике, потребляющей огромное количество ископаемого топлива, США сделали больше, чем какая-либо другая страна, для приближения глобальной угрозы изменения климата. США должны признать свою ответственность за это и помочь нам всем устранить нависшую угрозу. Here’s more simple truth: With its large, rich, fossil-fuel-intensive economy, the US has done more than any other country to bring about the global peril of climate change, so it should accept its responsibility in helping to get us all out of danger.
Осознавая эту опасность, нависшую над громадными потенциалами обоих регионов, африканские и арабские лидеры при разработке основ сотрудничества в Каире в 1977 году обязались укреплять интеграцию между двумя регионами, будучи уверенными, что разумное использование обширных сельскохозяйственных земель, пастбищ и водных ресурсов улучшит ситуацию с продовольственной безопасностью в арабских и африканских странах. Aware of this challenge confronting the enormous potentials of both regions, the African and Arab leaders undertook, as they lay the foundations for their cooperation in Cairo in 1977, to strengthen and ensure integration between the two regions, convinced that wise use of the extensive agricultural lands, pastures and water resources will improve the situation of food security in the Arab and African States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!