Примеры употребления "навес" в русском

<>
Сбоку от дома, где жила семья, был небольшой навес, поэтому я спросил: "Могу ли я спать здесь по вечерам в спальном мешке?" The family had a small shed on the side of the house, so I said, "Could I sleep in my sleeping bag in the evenings?"
Я пролетела два этажа, упала на навес, съехала с него. I fall two floors, I land on the awning, I slide off.
Официальная причина смерти - кровоизлияние в мозг из-за трещины черепа вследствие удара о навес. Official C. O.D is cerebral hemorrhaging from a cracked skull due to his head hitting the awning.
Нет, тут есть перроны для автобусов, навес, чтобы не идти от метро под дождем, и три этажа автостоянок. No, here there are platforms for buses, an awning so as not to walk from the metro station in the rain, and three floors of bus stops.
Мы частенько тузили его за навесом для велосипедов. We used to corner him behind the bike sheds.
Пусть без навесов, но с перехватывающими парковками и табло, указывающими, когда придет автобус. Granted, without awnings, but with intercepting parking areas and panels indicating when a bus will arrive.
Он не собирает растения, он собирается спрятать наше оборудование под навесом. He's not collecting plants, he's going to save our equipment on the canopy.
Например, на станциях у велосипедных навесов были установлены камеры слежения. For example, cameras have been installed on bicycle sheds at stations.
Если это было так, они могли просто спрятаться за велосипедными навесами. If that was the case, they could just have slipped behind the bike sheds.
И ему казалось, что он видел следы того, что кто-то спал под навесом сарая. And he thought he saw signs of someone sleeping in the potting shed.
Боеприпасы хранятся в отапливаемых и неотапливаемых хранилищах, под навесами, на площадках открытого хранения или на транспортных средствах. Munitions are stored in heated and unheated storage facilities, under sheds, in open storage areas or on vehicles.
Над тротуаром был навес от солнца. There was a sunshade over the sidewalk.
Спорим он построил лучше навес, чем ты. I bet he built a better lean-to than you did.
Он отполз в безопасное место, чтобы соорудить навес. He had to crawl to a sheltered spot to build his lean-to.
Ему безразличен навес в размере $1 триллиона долларов по студенческим кредитам. He is indifferent to the $1 trillion overhang of student debt.
Этот затяжной долговой навес мешает использованию фискальных мер, способствующих возврату уверенных темпов роста экономики. This lingering debt overhang is limiting the ability to use fiscal measures to help restore robust growth.
Слабый рынок труда, низкий уровень инфляции и долговой навес означают, что фундаментальное переупорядочивание приоритетов было бы уместно. Weak labor markets, low inflation, and debt overhang suggest that a fundamental re-ordering of priorities is in order.
С 2010 года госрасходы Греции колеблются между 50% и 59% ВВП, создавая огромный долговой навес и сдерживая рост экономики. Greek public expenditures have fluctuated between 50% and 59% of GDP since 2010, creating a massive debt overhang and hindering growth.
В 1992 навес "Револьвера" Пита, забитый на последней секунде в матче против "Иглтон Хай", обеспечил "Пьяным безумцам" из "Центрального канала Пауни" победное возвращение. In 1992, Pistol Pete's last-second dunk against Eagleton High clinched a comeback victory for the Pawnee Central drunken savages.
Долговой навес, пузыри на рынке недвижимости, государственные предприятия-зомби, проблемные банки – Китай всё чаще рисуют как место следующей катастрофы в мире, подверженном постоянным кризисам. With its debt overhangs and property bubbles, its zombie state-owned enterprises and struggling banks, China is increasingly portrayed as the next disaster in a crisis-prone world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!