Примеры употребления "наборы данных" в русском

<>
Некоторые наборы данных можно упорядочить по времени (в хронологическом порядке). You can order certain data sets chronologically.
Создание отчетов, в которых используются большие наборы данных. Create reports that use large datasets.
Рекомендуется использовать этот метод для обновления существующих записей. Также советуем импортировать малые наборы данных. We recommend that you use this method to update existing records and to import smaller data sets.
Холмы визуализируют входные наборы данных, как большие, желатиновые капли, которые покачиваются Mounds visualizes the entire dataset as large, gelatinous blobs which kind of jiggle.
Статистическое программное обеспечение не в состоянии обрабатывать наборы данных, используемых для моделирования, без определенной подготовки. The statistical software is unable to process the data sets used for modeling without some preparation.
Существуют огромные технические барьеры для изучения воздействия HFT на рынки и сделки – сырые наборы данных огромны, сложны и раскиданы по многим биржам и торговым платформам. There are huge technical barriers to researching HFT’s impact on markets and trades – the raw datasets are massive, complex and scattered across multiple exchanges and trading platforms.
Компоненты ИПД (наборы данных) зависят от наличия системы привязки к пространственным координатам для определения местоположения в космическом пространстве. SDI components (data sets) depend on the availability of a spatial reference framework for defining locations in space.
Управление данными из разнообразных источников (наборы данных мониторинга, карты, характеристики землепользования, спутниковые изображения, социально-экономические данные)- непростая задача, которая требует наличия компьютеров и подходящего программного обеспечения. Management of data from multiple sources (monitoring datasets, maps, land-use characteristics, satellite imagery, socio-economic data) is not easy and requires computers and suitable software.
И снова, глядя на огромные наборы данных, а вы видели, какие виды сканирования всего тела мы можем делать. So again, looking at very, very large data sets, and you saw those full-body scans that we can do.
Установить базисный день в 2001 году для определения числа работающих по найму было невозможно, поскольку наборы данных БДСС за 2001 год не были своевременно подготовлены для использования в переписи 2001 года. It was impossible to have a reference day in 2001 for the number of employees since the SSD datasets 2001 were not available in time to use in the 2001 Census.
Исследования в области здравоохранения, в частности, представляют собой именно ту область, где увязанные наборы данных могут иметь особую ценность. Health research, in particular, is an area where linked data sets can be of particular value.
Наборы данных и наглядные материалы ГИС способны пролить свет на такие изменения без необходимости вовлечения органов сельскохозяйственной статистики в политические дискуссии. GIS data sets and displays can shed light on these changing patterns, without agricultural statistics organizations becoming embroiled in political debates.
Автономное приложение CORE.reporter опирается на CORE.connect и предназначено для удовлетворения потребностей малых предприятий, поскольку оно позволяет пользователям картировать наборы данных на основе моделей данных обследований. The stand-alone application CORE.reporter is built on CORE.connect and addresses the needs of smaller businesses, enabling users to map data sets onto survey data models.
Организация может разрешить работнику одного юридического лица вводить часы, отработанные по проекту, который управляется в другом юридическом лице, при этом работнику не нужно менять наборы данных компании. An organization can allow a worker in one of its legal entities to enter hours that are worked for a project that is managed in a different legal entity, without requiring that the worker switch company data sets.
Кроме того, оно собирает и ведет весьма большие по объему наборы данных, а также является поставщиком чрезвычайно важных и уникальных информационных услуг отдельным лицам, штатам, предприятиям и другим пользователям. Government is a major user of information technologies, a collector and maintainer of very large data sets, and a provider of critical and unique information services to individuals, states, businesses, and other customers.
В таблице 1 настоящего доклада показаны эти различные наборы данных, представленных, насколько это возможно, в виде таблиц, сведения о которых собираются с помощью нового вопросника Организации Объединенных Наций по национальным счетам. Table 1 of this report exhibits these different data sets which are presented as far as possible in terms of the tables collected in the new United Nations national accounts questionnaire.
Создание компьютерной базы началось с загрузки в ISATIS различных наборов данных и их организации таким образом, чтобы их можно было отбирать для конкретных исследований, включать в новые наборы данных и обновлять. The establishment of the computerized basis started with loading different data sets into ISATIS and organizing these data sets in such a way that they could be selected for specific studies, incorporated into new datasets and updated.
В Пакет компонентов Microsoft Dynamics AX 2012 организация может разрешить работнику одного юридического лица вводить часы, отработанные по проекту, который управляется в другом юридическом лице, при этом работнику не нужно менять наборы данных компании. In Microsoft Dynamics AX 2012 Feature Pack, an organization can allow a worker in one legal entity to enter hours that are worked for a project that is managed in a different legal entity, without requiring that the worker switch company data sets.
В то же время наборы данных о предприятиях предоставляются внешним пользователям редко и только после проведения весьма тщательной проверки и обеспечения защиты данных, что предусматривает исключение крупных фирм и внесение случайных помех в переменные. Business data sets, however, are infrequently delivered to external users, and only after very careful data inspection and protection that involves removing large firms and adding random noise to variables.
Группа признала, что в интересах расширения возможностей, реально позволяющих осуществлять моделирование воздействия изменения климата на виды флоры и фауны, следует объединить через национальные границы наборы данных, описывающих входные параметры моделей, а также переменные состояния. The Group recognized that in order to develop a realistic capability for modelling climate change impacts on species, data sets describing model input parameters as well as state variables, should be combined across national boundaries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!