Примеры употребления "наборов данных" в русском с переводом "dataset"

<>
Это приложение позволяет задавать настройки прозрачности для некоторых слоев, что дает возможность видеть несколько полигонных наборов данных. The application allows the specification of transparency settings for some layers, so that more than one polygon dataset can be viewed.
Нет необходимости настраивать данные с датой вступления в силу явно для наборов данных с запросом в Microsoft Dynamics AX. You do not have to handle date-effective data explicitly for query-based datasets in Microsoft Dynamics AX.
В настоящее время индексация осуществляется путем ручного ввода в базы данных определенных стандартных наборов данных, таких, как названия, условные обозначения и даты издания документов. Currently, indexing involves manual inputting into the databases of certain standard datasets, such as document titles, symbols and dates.
Кроме того, исследователи микроданных, работающие с конкретным набором информации, смогут получать официальные статистические данные, которые были опубликованы на основе этих и других наборов данных (восходящий подход). In addition, microdata researchers working on a specific dataset could easily retrieve the official statistics that were published based on these and other datasets (bottom up).
Всемирный форум предложил МОПАП представить, совместно с техническими службами, информацию о дополнительных результатах испытаний транспортных средств, помимо категории M1, с тем чтобы увеличить число наборов данных. The World Forum invited OICA to provide, together with the Technical Services, additional tests results of vehicles, other than M1 category, in order to increase the number of datasets.
Содержание и стандарты национальных наборов данных следует определять на основе коллективного мнения всех заинтересованных сторон с учетом существующих международных стандартов в отношении данных, с тем чтобы облегчить информационный обмен. The content and standards of the national datasets should be defined by a collective effort of all stakeholders, taking into account existing international data standards so as to facilitate the sharing of data.
Раньше, когда я находил крупное несоответствие между двумя наборами данных, скажем, между демографическими данными Росстата и информацией Бюро переписи США, то ответ на это был весьма прост: один из двух наборов данных давно не обновляли. In the past when I’ve uncovered a big discrepancy between two datasets, for example between Rosstat’s demographic data and the data from the US Census Bureau, the answer was usually very simple: one of the two datasets hadn’t been updated for a long time.
Улучшению непротиворечивости в рамках наборов данных OECD.Stat содействует увязка данных с центральным глоссарием, который обеспечивает принудительное согласование концепций данных с их официальным определением и другими признаками, независимо от того, являются они международно согласованными или нет. Coherence within datasets is improved in OECD.Stat by the fact that data are related to the central glossary which forces data concepts to be in-line with their official definition and other attributes, whether internationally agreed or not.
дальнейшее совершенствование региональной модели СОЗ с учетом рекомендаций, сделанных в ходе рассмотрения модели, совершенствование наборов данных о физико-химических свойствах, используемых в целях моделирования, и дальнейшее совершенствование параметризации модели в отношении повторного взвешивания СОЗ (МСЦ-В); Further develop the POPs regional model in accordance with the recommendations of the model review, refine the datasets of physical-chemical properties used in modeling, and continue the development of the model parameterization for POP re-suspension (MSC-E);
ППС должны рассчитываться с использованием сочетания национальных данных о расходах на эти услуги, собранных на местах данных по отдельным ценам, а также национальных и межстрановых наборов данных об объеме и качестве вводимых ресурсов и/или продуктов сферы услуг. PPPs must be estimated from a combination of national data on expenditures on those services, some locally collected prices, and national and cross-country datasets on the quantity and quality of inputs and/or outputs of services.
Участники практикума отметили также, что распределение и использование получаемых глобальных наборов данных Лэндсат в целях устойчивого развития африканских стран входит в число приоритетных тематических областей деятельности, связанных с мониторингом и защитой окружающей среды и управлением природными ресурсами Управления по вопросам космического пространства. Participants also noted that the distribution and use of available Global Landsat datasets for sustainable development in Africa were part of the priority thematic areas of monitoring and protection of the environment and management of natural resources of the Office for Outer Space Affairs.
дальнейшее совершенствование региональной модели для описания поведения СОЗ с учетом рекомендаций, сделанных в ходе рассмотрения модели, совершенствование наборов данных о физико-химических свойствах, используемых в целях моделирования, и дальнейшее совершенствование схемы параметризации модели в отношении повторного подъема СОЗ с поверхности Земли (МСЦ-Восток); Further develop the POPs regional model in accordance with the recommendations of the model review, refine the datasets of physical-chemical properties used in modeling, and continue the development of the model parameterization for POPs re-suspension (MSC-East);
дальнейшее развитие модели МСЦ-В по СОЗ в соответствии с рекомендациями обзора этой модели: доработка наборов данных о физико-химических свойствах, использующихся в ходе моделирования; развитие процесса параметризации модели в отношении ресуспендирования и испаряемости СОЗ с почвы и совершенствование составляемого с помощью модели описания их разрушения в ходе протекания атмосферных процессов и процессов осаждения и сезонных изменений в основных процессах (МСЦ-В); Further develop the MSCE-POP model in accordance with the recommendations of the model review: refine datasets of physical-chemical properties used in modelling; develop the model parameterization for POP resuspension and volatilization from soils and improve the model description of degradation in the atmosphere and deposition processes and seasonal variations of main processes (MSC-E);
В настоящее время в наличии имеется лишь небольшое число наборов надежных и своевременных данных о динамике фирм, о численности, видах деятельности и географическом местоположении новых предприятий, об их выживании, слияниях и ликвидации. Few reliable and timely datasets exist about firm dynamics, about the number, activity and geographical location of enterprise births, about their survival, mergers, and deaths.
Работа с большими наборами данных для отчета. Work with large datasets for a report.
Это изменение упрощает работу с большими наборами данных. This change makes it easier to work with large datasets.
Создание отчетов, в которых используются большие наборы данных. Create reports that use large datasets.
На странице Выбор набора данных щелкните Создать набор данных. On the Choose a dataset page, click Create a dataset.
На странице Выбор набора данных щелкните Создать набор данных. On the Choose a dataset page, click Create a dataset.
Для определения схемы отчета следует выполнять только первую строку набора данных. Only the first row of a dataset must be run to determine the report schema.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!