Примеры употребления "наблюдений" в русском с переводом "observing"

<>
Иногда они более четко видны со стороны, в результате наблюдений за тем, как другие противостоят им. Sometimes, one can see them with greater clarity by observing how others are confronting them.
Укрепление Глобальной системы наблюдений за климатом может существенно помочь в деле оценки проблемы изменения климата и реагирования на нее. Strengthening the Global Climate Observing System can make an important contribution to assessing and responding to climate change.
ГСНК основывается прежде всего на климатологических компонентах следующих существующих глобальных систем наблюдений: ГСН ВСП ВМО, ГСА, ГСНО и Глобальная система наблюдения за сушей (ГСНС). GCOS is built primarily on the climate components of the following existing global observing systems: GOS of WMO's WWW; GAW, GOOS and the Global Terrestrial Observing System (GTOS).
Она оказывает непосредственную поддержку международным программам, таким как Глобальная система наблюдений за климатом (ГСНК), Глобальная система наблюдения за океанами (ГСНО) и Глобальная служба атмосферы (ГСА). It directly supports international programmes, such as the Global Climate Observing System (GCOS), the Global Ocean Observing System (GOOS) and Global Atmosphere Watch (GAW).
Кульминацией этого, при условии, что вам удалось успешно вырастить головастика, наблюдая за его поведением и этапами развития, является визит к его тезке и обсуждение наблюдений. The culmination of this is if you've successfully raised your tadpole, observing the behavioral and developmental events, you will then go and introduce your tadpole to its namesake and discuss the evidence that you've seen.
Планируемый второй этап проекта МЕД-ГИКОС предусматривает также закупку и установку около 40 ПСД Meteosat для расширения возможностей существующей сети наблюдений в реальном масштабе времени; The planned second phase of MED-HYCOS also makes provision for the purchase and installation of about 40 Meteosat DCPs to strengthen the existing real-time observing network;
Впоследствии программы наблюдений станут основой для проведения практикумов по междисциплинарным актуальным процессам во Вселенной для обсуждения и распространения научных результатов кампаний, проведенных в рамках Международного гелиофизического года. Later, the observing programmes will be organized into cross-disciplinary topical universal process workshops to discuss and communicate the scientific results of the International Heliophysical Year campaigns.
Как мы можем содействовать комплексному и устойчивому развитию систем наблюдения, в особенности создания глобальной сети профилирующих поплавков АРГО, являющейся одним из типовых элементов глобальной системы наблюдений за океанами? How can we promote the integrated and sustained observing systems, in particular the establishment of the Argo global array of profiling floats, a prototype element of the global ocean observing system?
Достижению такого прогресса в значительной мере способствовали такие факторы, как наличие спутниковых платформ, используемых для систем атмосферных наблюдений, и создание цифровых вычислительных машин для решения нелинейных основных уравнений. Such progress has been greatly facilitated by the availability of satellite platforms for atmospheric observing systems and the development of digital computers for the non-linear governing equations.
Эта оперативная система будет включать самые разнообразные платформы дистанционных (как спутниковых, так и наземных) и натурных наблюдений, причем в число последних все активнее включаются необитаемые свободноплавающие поверхностные и глубинные буи. The operational system will comprise a large variety of remote-sensing (both satellite and ground-based) and in situ observing platforms, the latter increasingly to include unmanned, free-floating buoys and sub-surface floats.
В частности, участники Практикума с удовлетворением отметили продолжающееся сотрудничество между обсерваториями в Индонезии, Малайзии и Парагвае, результатом которого стала имеющая большое значение возможность ведения постоянных наблюдений, необходимых для понимания таких объектов, как переменные звезды. In particular, workshop participants noted with satisfaction the ongoing collaboration among observatories in Indonesia, Malaysia and Paraguay, a collaboration that had resulted in the supply of important continuous observing capability, essential for understanding objects such as variable stars.
Одна делегация информировала совещание о деятельности ее правительства в области морской науки и техники, в том числе в рамках Договора об Антарктике, Глобальной системы наблюдений за океаном и системы раннего предупреждения в Индийском океане. One delegation informed the Meeting about the activities of its Government in relation to marine science and technology, including within the framework of the Antarctic Treaty, the Global Ocean Observing System and the Indian Ocean Early Warning System.
Страны могут участвовать в проекте АРГО по-разному: помогая в размещении буев АРГО, помогая в развертывании вспомогательных систем натурных наблюдений, используя данные АРГО для научных и оперативных демонстраций и извлекая пользу из более совершенных методов оперативного прогнозирования. Countries can be involved in the ARGO project in a number of ways: by helping in the deployment of ARGO floats; helping to implement complementary in situ observing systems; using ARGO data for research and operational demonstrations; and deriving benefit from improved operational forecasts.
Существующая космическая система наблюдений вполне адекватна с точки зрения предоставления данных, продуктов и услуг, необходимых для удовлетворения современных потребностей в прогнозировании погоды и климата, а предусматриваемая будущая система будет отвечать растущим потребностям в дальнейшем повышении качества прогнозирования. The present space-based observing system is adequate to provide the data, products and services required for present weather and climate forecasting needs and the envisaged future system would respond to the increasing needs to further enhance weather and climate forecasting.
К ним относятся обзоры мировых океанов, проводимые Объединенной группой экспертов по научным аспектам защиты морской среды (ГЕСАМП), Глобальная система наблюдений за океаном (ГСНО), Глобальная международная оценка вод (ГОВР), оценка океана, проводимая Межправительственной океанографической комиссией (МОК), и т.д. These include the reviews of the world's oceans by the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection (GESAMP), the Global Ocean Observing System (GOOS), the Global International Waters Assessment (GIWA), the Ocean Assessment being undertaken by the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC), etc.
Существующая космическая система наблюдений вполне адекватна с точки зрения предоставления данных, продуктов и услуг, необходимых для удовлетворения современных потребностей в прогнозах погоды и климата, и видение системы будущего будет отражать грядущие потребности в повышении качества прогнозов погоды и климата. The present space-based observing system is adequate to provide the data, products and services required for present weather and climate forecasting needs and the vision for the future system would respond to the increasing needs to further enhance weather and climate forecasting.
Рассмотрение путей и средств сокращения расходов, включая стандартизацию оборудования, с учетом эффективности и результативности всей системы наблюдений (в том числе и наземных систем), а также рассмотрение потребности в совместимости спутниковых систем, в частности наземных станций, и требований к продуктам. Consideration of how to reduce costs, including standardization of equipment, taking into account the efficiency and effectiveness of the total observing system (including ground systems), as well as consideration of the need for compatibility among satellite systems, in particular ground stations, and product requirements;
В моем случае она вызревала достаточно продолжительное время, отчасти являясь результатом того, что принято называть логическим мышлением, отчасти рождаясь из наблюдений за успехами и ошибками других людей, но в большей мере из более болезненного процесса обучения на своих собственных ошибках. In my own case, it grew over a considerable period of time, partly as a result of what perhaps may be called logical reasoning, and partly from observing the successes and failures of others, but much of it through the more painful method of learning from my own mistakes.
В 2002 году во Всемирной службе погоды произошло самое значительное и важное после начала 90-х годов событие: был расширен космический компонент Глобальной системы наблюдений (ГСН), в который теперь вошли спутники, выполняющие соответствующие задачи в области исследований и разработок (НИОКР). During 2002, the most significant and important change since the early 1990s to the World Weather Watch occurred — the space-based component of the Global Observing System (GOS) expanded to include appropriate research and development (R & D) satellite missions.
Начиная с 1998 года налажено тесное сотруд-ничество между рядом партнеров, включая КЕОС, ФАО, ЮНЕСКО, МСНС, МОК, ЮНЕП, ВМО и МГУФ, в разработке КСНГ в целях оптимизации сетей и прикладных программ спутниковых и наземных наблюдений на глобальном, региональном и национальном уровнях. A number of partners, including CEOS, FAO, UNESCO, ICSU, IOC, UNEP, WMO and IGFA have been working together closely since 1998 on the development of an IGOS in an effort to optimize space-based and in situ observing networks and application programmes at the global, regional and national levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!