Примеры употребления "наблюдались" в русском с переводом "observe"

<>
Аналогичные зависимости наблюдались и между использованием парацетамола и риском тяжёлых астматических симптомов. Similar associations were observed between the use of paracetamol and the risk of severe asthma symptoms.
Наблюдались также сокращение веса вилочковой железы (50 и 250 мг/кг) и атрофия семенника. A decrease in thymus weight (50 and 250 mg/kg) and atrophy of the testes were observed.
У устриц, подверженных воздействию эндосульфана, наблюдались сопутствующие генотоксичные и эмбриотоксичные эффекты (Wessel et al., 2007). Associated genotoxic and embryotoxic effects have been observed in oysters exposed to endosulfan (Wessel et al., 2007).
Эпигенетические изменения наблюдались также у детей, рожденных после ЭКО, где сперма отца могла быть неполноценной. Epigenetic changes have also been observed in children born after IVF treatment where their father’s sperm were defective.
В Китае в настоящее время происходят изменения в структуре экспортного сектора, аналогичные тем, которые наблюдались в Японии. In China, changes in the export sector's structure similar to those observed in Japan are now taking place.
Попытки решить транспортные проблемы крупных городов наблюдались в большинстве мегаполисов мира начиная со второй половины ХХ века. Attempts to solve transportation problems inherent to large cities have been observed in most of the world's megalopolises since the second half of the 20th century.
В других городах (Кара-Балта, Токмак и Чолпон-Ата) наблюдались более низкие уровни загрязнения по сравнению с Бишкеком. In other cities (Kara-Balta, Tokmok and Cholpon-Ata), observed air pollution levels were lower than in Bishkek.
Изменения растительности в бореальных лесах наблюдались при средних нагрузках, составляющих 6 кг N га-1 в год-1. Vegetation changes in boreal forest have been observed with average loads of 6 kg N ha-1 year-1.
Концентрации, вызывающие потенциальную озабоченность, наблюдались в районах, находящихся на значительном удалении, вследствие переноса в атмосфере на средние расстояния. Concentrations of potential concern have been observed in areas at significant distances, due to medium-range atmospheric transport.
Такие инициативы наблюдались во всех структурах, и они демонстрируют способность Комиссии обеспечивать гибкое и надлежащее реагирование, какого может требовать ситуация. Such initiatives have been observed in all configurations and they demonstrate the Commission's ability to provide a flexible and appropriate response as the situation may warrant.
Признаки подавления иммунной системы (пониженные уровни иммуноглобулинов G и М в сыворотке крови) наблюдались при дозировке 50 и 250 мг/кг корма. Signs of immunosuppression (reduced serum levels of immunoglobulins G and M) were observed at 50 and 250 mg/kg diet.
Также токсические эффекты наблюдались у организмов, не принадлежащих к животным, включая цианобактерии (Kumar et al., 2008) и водные макрофиты (Menone et al., 2008). Toxic effects have also been observed on non-animal species, including cyanobacteria (Kumar et al., 2008) and aquatic macrophytes (Menone et al., 2008).
Помимо этого, как представляется, к вызывающим беспокойство проблемам относится загрязнение воды в результате дорожного движения, хотя его последствия наблюдались лишь в долинах горных рек Кавказа. In addition, water pollution from road traffic seems to be an issue of concern, although its effects were observed only in the mountain river valleys in the Caucasus.
Показатель NOEC, указанный в этом исследовании составляет 0,6 мг/кг живого веса в день, хотя при этой дозе наблюдались небольшие эффекты в печени и почках. The NOEC reported in this study is 0.6 mg kg-1 bw day-1, although mild effects in liver and kidney were observed at this dose.
Острое летально отравление у людей и отчетливые последствия для окружающей среды наблюдались в водных и наземных сообществах при стандартных условиях, когда не соблюдались меры по смягчению риска. Acute lethal poisoning in humans and clear environmental effects on aquatic and terrestrial communities has been observed under standard use conditions when the risk mitigation measures have not been followed.
Нейротоксичность наблюдалась у обыкновенных жаб (Bufo bufo) и головастиков (Brunelli et al., 2009); кроме того, наблюдались аномалии развития у эмбрионов лягушек Bombina orientalis (Kang et al., 2008). Neurotoxicity has been observed in common toad (Bufo bufo) tadpoles (Brunelli et al., 2009), and developmental abnormalities on anuran Bombina orientalis embryos (Kang et al., 2008).
При стандартных условиях использования наблюдались острые летальные отравления людей и очевидные экологические последствия для водных и наземных сообществ в случаях, когда не применялись меры по смягчению риска. Acute lethal poisoning in humans and clear environmental effects on aquatic and terrestrial communities have been observed under standard use conditions when the risk mitigation measures have not been followed.
Поскольку процессы наблюдались в результате как краткосрочного, так и долгосрочного воздействия ТЧ в атмосферном воздухе, разработаны рекомендации в отношении как краткосрочных (24 часа), так и долгосрочных (среднегодовых) величин. As effects have been observed from both short-term and long-term ambient PM exposures, short-term (24 hours) as well as long-term (annual average) guidelines are recommended.
Существенные изменения наблюдались при уровнях осаждений, составляющих 8 кг N га-1 в год-1 на верховых болотах и 6 кг N га-1 в год-1 в лесах. Significant changes were observed at depositions of 8 kg N ha-1 year-1 for mires and 6 kg N ha-1 year-1 for forests.
К счастью, другие представители данной профессии стремятся к подлинной значимости, и их вразумили события последних пяти лет, когда колебания цен, которые по прогнозам их моделей должны были случаться раз в миллион лет, наблюдались по нескольку раз в неделю. Fortunately, others in the profession do aspire to relevance, and they have been chastened by the events of the last five years, when price movements that the models predicted should occur once in a million years were observed several times a week.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!