Примеры употребления "на уровне примерно" в русском

<>
Переводы: все26 at about10 другие переводы16
В августе 2005 года правительство территории объявило о бюджетном профиците на уровне примерно 10 млрд. In August 2005, the territorial Government announced a budgetary surplus of some CFP 10 billion.
Вернёмся к экспоненциальному росту вычислительной техники. Объём вычисления стоимостью в 1000 долларов находится на уровне примерно между If we come back to our exponential growth of computing, 1,000 dollars of computing is now somewhere between an insect and a mouse brain.
Когда японский финансовый пузырь взорвался в 1990 году, курс обмена находился на уровне примерно 140 йен/ 1 доллар. When Japan's financial bubble burst in 1990, the exchange rate stood around 140 Yen/1dollar.
Все это оправдывает установление отношения цена/прибыль на уровне примерно 20, с которым совершается значительная часть сделок последние пять лет. This would tend to justify the price-earnings ratio of around 20 at which this stock has frequently sold in the past five years.
Например, " Грамин банк " начисляет фактическую ставку процента на уровне примерно 30 процентов в год по сравнению с более чем 100 процентами, взимаемыми ростовщиками. Grameen Bank, for example, charges an effective interest rate of around 30 per cent a year, compared to the rate of over 100 per cent charged by moneylenders.
Сегодня эти запасы составляют около 400 миллиардов долларов, и по прогнозам они вырастут до 438 миллиардов долларов, если нефть останется на уровне примерно 55 долларов. Those reserves are now around $400 billion and forecast to rise to $438 billion so long as oil stays around $55 next year.
Чистая доля учащихся начальных школ достигла приблизительно 75 процентов, в то время как доля учащихся при переходе с начального на средний уровень остается на уровне примерно 46 процентов. The net enrolment rate in primary schools has recovered to about 75 per cent, while the transition rate from primary to secondary level stands at around 46 per cent.
Эти углубленные исследования, большинство которых основывалось на допущении неограниченного роста, прогнозируют средние темпы роста в этих странах на уровне примерно 100 процентов в период между 2005 и 2015 годами. Those in-depth studies, most of which were based on an assumption of unconstrained growth, suggest an average rate of growth in those countries of approximately 100 per cent between 2005 levels and 2015.
Однако он по-прежнему обеспокоен тем, что с учетом инфляции на уровне примерно 12 % чистое увеличение бюджетных ассигнований весьма незначительно или вовсе отсутствует, а в некоторых областях они демонстрировали относительное сокращение. But it remains concerned that, owing to an inflation rate of about 12 per cent the net increase is very limited or absent and that in some areas budget allocations have relatively decreased.
По словам китайских экономических экспертов, сектор услуг растёт достаточно быстро, компенсируя низкий рост промышленного производства (5% или даже меньше), тем самым, позволяя достигнуть нынешнего общего роста экономики на уровне примерно 7%. Chinese economic experts say that the output of the service sector is growing fast enough to offset growth in industrial output of 5% or even less, thereby achieving the current overall growth rate of about 7%.
Однако показатель внутренних инвестиций оставался в течение того же периода практически неизменным на уровне примерно 22 процентов, что гораздо ниже уровня, требующегося для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. However, the domestic investment rate remained almost unchanged at around 22 per cent over the same period, far below the level required for achieving the Millennium Development Goals.
Доля ОПР, выделяемая странам с низким уровнем дохода, в которых проживает свыше 85 процентов бедного населения, оставалась практически неизменной на уровне примерно 63 процентов, тогда как ее объемы в реальном выражении сокращались10. The share of ODA going to low-income countries, where over 85 per cent of poor people live, has remained roughly constant, at around 63 per cent, and has been declining in real terms.10
Проблема в том, что общая доля инвестиций в Бразилии остается на уровне примерно 16% от ВВП, намного ниже, чем в Мексике или в среднем по Латинской Америке, не говоря уже о Китае (40%). The problem is that Brazil’s overall investment rate remains around 16% of GDP, far less than Mexico’s or the Latin American average, not to mention China (40%).
Это помогло сохранить статьи экспорта Австралии на прежнем уровне и удержало показатель темпов экономического роста на уровне примерно 2% в год, в то время как объём аргентинской экономики сокращался примерно на 2% в год. This helped maintain Australia’s exports and kept the economy growing at around 2% per year, while Argentina’s economy has been shrinking at around 2% per year.
Если говорить о трех ведущих странах зоны евро, то следует отметить, что в Германии и Италии темпы роста экономики останутся вялыми в 2005 году; во Франции рост реального ВВП прогнозируется на уровне примерно 2 процентов. Among three major euro area economies, economic growth will remain sluggish in Germany and Italy in 2005; in France, real GDP is forecast to increase by some 2 per cent.
Начиная с 1996 г., когда во главе Европейской Комиссии стоял Жак Делор, и все говорили о том, что остановить создание ЕС никому не под силу, и до 2005-2006 гг. поток директив, постановлений, связанных с ними отчётов, официальных правительственных документов и сообщений в ЕС продолжал оставаться на уровне примерно 2 800 единиц в год. During 2005 and 2006, the flow of EU directives, regulations, and associated reports, green papers, and communications continued at the same rate as the 2,800 a year chalked up in 1996, when Jacques Delors was at the helm of the European Commission and the EU project was being widely hailed as unstoppable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!