Примеры употребления "на удивление" в русском

<>
Переводы: все101 surprisingly55 другие переводы46
Вы кажетесь на удивление бодрым. You seem oddly chipper.
Но общая картина на удивление благоприятна. But the overall picture is amazingly good.
Валютный рынок выглядит на удивление спокойным. FX market remains remarkably calm.
У Энтона на удивление удобная комната здоровья. You'd be amazed how comfortable Anton's wellness room is.
Все они высказывали на удивление схожие точки зрения. I asked them their opinions of the three major competitors in this industry.
Несмотря на очевидную хрупкость, она на удивление хорошо держится. Though seemingly fragile, it has held up remarkably well.
И, на удивление, людям, покупающим больше всего игр, 37 лет. And interestingly, the people who buy the most games are 37.
За последние 10,000 лет климат Земли был на удивление стабильным. For the last 10,000 years, the earth’s climate has been remarkably stable.
Такая программа на удивление проста, но как мы увидим, очень действенна. So that is the program, embarrassingly simple, but as we're going to see, extremely powerful.
Самая длинная избирательная кампания в истории страны оказалась на удивление размытой. The longest election campaign in UK history has been strikingly short of focus.
Даже в эти дни валютный рынок остается на удивление оптимистичен о результатах переговоров. Even at this late date the FX market remains remarkably sanguine about the outcome of the talks.
Вот тут под ней чуть справа Руанда и она, на удивление, вся зелёная. Just below that to the right is Rwanda though, which is amazingly green.
На удивление, последний месяц указал на ранние сигналы повышения интереса к региональному политическому подходу. Coincidentally, over the past month, there have been early signals of greater interest in a regional political approach.
У меня прогрессивные политические взгляды - на удивление - но я всегда старался общаться с консерваторами. I'm progressive, politically - big surprise - but I've always gone out of my way to meet conservatives.
На самом же деле, начиная с 2008 года глобальный экономический порядок работал на удивление хорошо. In fact, the global economic order has worked remarkably well since 2008.
В течение пяти недель второго круга перевыборов г-н Лагос провел на удивление эффективную кампанию. During the five weeks leading to the second-round vote, Mr. Lagos ran an extraordinarily effective campaign.
Многие фундаментальные биологические системы, составленные из этих генов и протеинов, на удивление похожи друг на друга. Many fundamental biological systems composed of these genes and proteins are remarkably similar.
Ну, Ваня не может быть подкуплен, но ночной швейцар был на удивление открыт для оплаты наличными. Well, Vanya can't be bribed, but the night doorman was remarkably open to a cash payment.
И мы пришли к на удивление простому решению, которое называется "Сберегай Больше, но не сегодня, а Завтра". And we came up with an embarrassingly simple solution called Save More, not today, Tomorrow.
Если данные будут на удивление выше, то цены на золото и серебро, вероятно, продемонстрируют очередной этап роста. Should the data surprise to the upside, both copper and silver prices could stage another sharp rally.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!