Примеры употребления "на равных началах" в русском

<>
Согласно статье 2 закона, расовая дискриминация означает любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на признаках расы, цвета кожи, родства или происхождения, имеющие целью или следствием предотвращение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав, свобод и гарантий или экономических, социальных и культурных прав. Under its article 2, any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, ancestry or origin, the aim of which is to prevent or restrict the recognition, enjoyment or exercise, on equal terms, of rights, freedoms and safeguards, or of economic, social and cultural rights, constitutes an act of racial discrimination.
Согласно статье 2 закона расовая дискриминация означает любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на признаках расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, имеющие целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав, свобод и гарантий или экономических, социальных и культурных прав. According to article 2, any distinction, exclusion, restriction or preference which is based on race, colour, ancestry or national or ethnic origin and whose aim or result is to prevent or restrict the recognition, enjoyment or exercise, on equal terms of rights, freedoms and safeguards or cultural, social and economic rights constitutes racial discrimination.
Конституция Йеменской Республики обеспечивает осуществление положений статьи 1 вышеупомянутой Конвенции, указывающих на необходимость предоставления группам или отдельным лицам в государствах-участниках возможности использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод. The Constitution of the Republic of Yemen gives effect to the provisions of article 1 of the aforesaid Convention stipulating the need to ensure groups or individuals in States parties equal enjoyment or exercise of human rights and fundamental freedoms.
Дискриминация означает любое различие, ограничение или предпочтение, имеющее целью и следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной или любых других областях общественной жизни. Discrimination shall mean any distinction, restriction or preference which has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedom in the political, economic, social, cultural or any other field of public life.
Статья 1 Конвенции определяет " расовую дискриминацию " как любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на признаках расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, имеющие целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод. Article 1 of the Convention defines “racial discrimination” as any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin, which has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedom.
Комитет ПГПП пришел к выводу, что данный термин " … следует понимать как означающий любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, которое основано на признаках расы, цвета кожи, … и которое имеет целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления всеми лицами, на равных началах, всех прав и свобод ". The CCPR Committee held that the term “… should be understood to imply any distinction, exclusion, restriction or preference which is based on any ground such as race, colour, …, and which has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise by all persons, on an equal footing, of all rights and freedoms”.
" любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на признаках расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, имеющие целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной или любых других областях общественной жизни ". “any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin which has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field of public life.”
" любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на признаках расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, имеющее целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной или любых других областях общественной жизни ". “any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin which has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field of public life”.
Таким образом, подобно другим формам дискриминации любое различие, исключение, ограничение или предпочтение по признаку рода занятий и родового происхождения, имеющее целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления всеми людьми на равных началах всех прав и свобод противоречат духу и букве международного права в области прав человека. Like other forms of discrimination, therefore, any distinction, exclusion, restriction or preference based on work and descent which has the purpose or effect of nullifying or impeding the recognition, enjoyment or exercise by all persons, on an equal footing, of all rights and freedoms contravenes the spirit and letter of international human rights law.
Благодаря наличию в законодательстве Индонезии четкого определения дискриминации, в стране, само собой разумеется, нет ни дискриминации по признакам родового, национального или этнического происхождения, ни практики уничтожения или умаления признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в какой бы то ни было области общественной жизни. By the clear definition of discrimination in Indonesia's laws, it is obvious that there is no discrimination because of descent, or national or ethnic origin, nor nullification nor impairment of the equal recognition, enjoyment or exercise of human rights and fundamental freedoms in all fields of public life in Indonesia.
" Термин " расовая дискриминация " означает любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на признаках расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, имеющие целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной или любых других областях общественной жизни ". “the term'racial discrimination'shall mean any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin which has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field of public life”.
Выражение " расовая дискриминация " означает любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на признаках расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, имеющие целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной или любых других областях общественной жизни. The term “racial discrimination” means any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent or national or ethnic origin which has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field of public life (art.1 (1)).
Так, “расовая дискриминация” определяется как “любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на признаках расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, имеющее целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной или любых других областях общественной жизни”. Thus, “racial discrimination” is defined as “any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin which has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field of public life”.
Согласно Конвенции, расовой дискриминацией является «любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на признаках расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, имеющее целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной и культурной или любых других областях общественной жизни». According to the Convention, racial discrimination is “any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin that has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field of public life”.
Согласно этой статье расовая дискриминация означает " любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на признаках расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, имеющие целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной или любых других областях общественной жизни ". Under the terms of the article, racial discrimination constitutes “any distinction, exclusion, restriction, or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin which has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment, or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, or any other field of public life”.
Согласно статье 1 расовая дискриминация означает " любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на признаках расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, имеющие целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной или любых других областях общественной жизни ". Article 1 states that racial discrimination refers to “any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin which has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field of public life”.
В Республике Беларусь любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на признаках расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, имеющее целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной или любых других областях общественной жизни (расовая дискриминация), не допускается. No difference, exclusion, restriction or preference based on attributes of race, colour or country, national or ethnic origin, aiming at or resulting from the violation or lessening of the recognition, enjoyment or realization on an equal footing of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural or any other fields of public life (racial discrimination) is permitted in the Republic of Belarus.
В настоящей Конвенции выражение " расовая дискриминация " означает любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, основанное на признаках расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, имеющие целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной или любых других областях общественной жизни. In this Convention, the term'racial discrimination'shall mean any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin which has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field of public life.
Аналогичным образом, в своем замечании общего порядка по статье 26 Международного пакта о гражданских и политических правах, в которой изложен общий принцип недискриминации, Комитет по правам человека добавил, что " пользование правами и свободами на равных началах, однако, вовсе не означает одинакового обращения в любом случае " и что " не всякое различие в обращении представляет собой дискриминацию ". Similarly, in its General Comment on article 26, the general non-discrimination principle of the International Covenant on Civil and Political Rights, the Human Rights Committee added that “the enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance” and that “not every differentiation of treatment will constitute discrimination”.
МОМ отмечает, что, согласно международно признанному определению " расовой дискриминации ", содержащемуся в Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации (МКЛРД), любая мера, имеющая целью или следствием " уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной и любых других областях общественной жизни ", означает расовую дискриминацию. IOM notes that the internationally recognized definition of “racial discrimination” contained in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD) states that any measure which has the “purpose or effect of nullifying the recognition, enjoyment or exercise on an equal footing, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field of public life” amounts to racial discrimination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!