Примеры употребления "на полставки" в русском

<>
Но я работаю на полставки. But I got only a part time job.
Мать тоже занята на полставки. Her mother has a part time job.
Она работает диспетчером такси на полставки. She's doing taxi dispatch part-time.
Бетани Уильямс устроилась работать в библиотеку на полставки. Bethany Williams has just got a part time job there.
Бывший рыбак стал доставщиком на полставки, обременен долгами, с которыми он и его недавно изъятые сыновья не смогли справиться, включая изъятый за долги дом и обесценившаяся лодка. Former fisherman turned part-time deliveryman, saddled with more debt than he and his recently removed sons could sustain, including a foreclosing house and a defaulted boat loan.
Мы, работающие на полставки, в незавидном положении. We college part timers are in hell.
Супермаркет уволил многих, кто работал на полставки. The supermarket hired many part-timers.
Она устроилась на полставки, чтобы могла учиться в колледже. She got a part-time job so that she could study at college.
Хотя он остался работать на полставки горгульей в университетской библиотеке. Though he was allowed to keep a part-time job Penn State library gargoyle.
Я ищу работу на полставки, чтобы купить себе новую видеокамеру. I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera.
По крайней мере, я не работаю стриптизером на полставки, как МакНаб. At least I'm not a part-time stripper like McNab.
Ему 20 лет, жил один, работал на полставки в музыкальном магазине. He was 20 years old, lived alone, and worked part-time at a second-hand record store.
Чтобы учиться заграницей, он был вынужден устроиться на работу на полставки. He was forced to work part-time to study abroad.
Высокообразованные европейские женщины, имеющие детей, либо сидят дома, либо работают на полставки и застревают на низкооплачиваемой работе. Highly educated European women who have children either stay at home or work part-time and get stuck in low-end jobs.
Может, лейтенант Тао сможет сделать так, чтобы ты поехал в колледж и на полставки остался в шоу. Maybe Lieutenant Tao could figure out a plan where you go to college and stay on the show part-time.
после отпуска без сохранения содержания, предоставляемого на основании пункта 1 статьи 30 (распространяется только на отпуск за работу на полставки). Following leave without pay granted pursuant to Article 30 (1) (concerns only half-time leave).
Дело в том, что я бы не отказался от чей-либо помощи в фонде, в качестве ассистента на полставки, но также и генератора идей. The point is, I could use someone to help me at the foundation as a part-time assistant but also an idea man.
Был молодой стажер в Оджилви, в Канаде, его звали Хантер Самервиль, он работал на поприще комедийного импровиза, и его взяли на полставки в рекламный бизнес, поручив рекламу Шреддиз. There was a young intern at Ogilvy Canada called Hunter Somerville, who was working in improv in Toronto, and got a part-time job in advertising, and was given the job of advertising Shreddies.
постановляет, что первоначально в состав Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций будут входить три судьи, работающих на полной ставке и находящихся в Нью-Йорке, Женеве и Найроби, и два судьи, работающих на полставки; Decides that the United Nations Dispute Tribunal shall, initially, be composed of three full-time judges, to be located in New York, Geneva and Nairobi, and two half-time judges;
Общий статус государственных служащих был улучшен законом от 19 мая 2003 года, в соответствии с которым служащим разрешается работа неполный рабочий день и облегчаются условия и процедуры получения отпуска без сохранения содержания и отпуска с переходом на полставки. The general statute of civil servants was amended by the Law of 19 May 2003 to allow part-time service for civil servants and to relax the conditions and procedures for leave without pay and for half-time leave.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!