Примеры употребления "на полную мощность" в русском

<>
Переводы: все44 at full capacity10 другие переводы34
Корабль работает на полную мощность. Ship operating at maximum capacity.
Система должна работать на полную мощность. The system will need with all its power.
Запусть Водяное колесо 1 на полную мощность Set waterwheel 1 to full thrust
Мы вернулись и жжем на полную мощность. All right, we are back up and firing on all cylinders.
Колосс работает на полную мощность и создает проекты. Colossus in full swing and drew up plans.
Каждая горнодобывающая машина сейчас работает на полную мощность. Every mining machine is now working at full pressure.
Вы соединяете эти цепи с системой зажигания, заводите двигатель на полную мощность. You connect these leads directly into the ignition system, you rev the engine high enough.
Если использовать адаптер питания устройства, то беспроводной адаптер будет работать на полную мощность. By using the device’s power adapter, the laptop or tablet can use the full capabilities of the wireless adapter.
Если установки высокого напряжения заработают на полную мощность, не только храм, весь город взлетит. If the high voltage installations work at a full capacity, not only the church, but the whole town will blow up.
Немецкая бюрократическая машина работает на полную мощность, обрабатывая заявления о предоставлении убежища и помогая интеграции мигрантов. The German bureaucratic engine has been firing on all cylinders to process asylum claims and facilitate integration.
У любого компьютера есть охлаждающий механизм, хотя его запуск на полную мощность серьезно истощил мои запасы энергии. Every computer has a cooling mechanism, 'though applying it at full power has severely depleted' my energy banks.
Однако экономика функционирует на полную мощность, в связи с чем снижение темпов роста будет способствовать сдерживанию инфляционного давления. But the economy is operating at a full capacity rate, and the weakening growth will therefore help to contain inflationary pressures.
Около 10,000 Ватт света льется прямо на сцену, одна лошадинная сила - это 756 Ватт, на полную мощность. There's 10,000 watts of light pouring on the stage, one horsepower is 756 watts, at full power.
Сегодня, с такими большими неиспользуемыми на полную мощность производственными мощностями и столь мрачными немедленными экономическими перспективами, риски серьезной инфляции минимальны. With so much underutilized productive capacity today, and with immediate economic prospects so dismal, the risk of serious inflation is minimal.
61 412 (3) помощи вентиляторов, работающих на полную мощность, если после измерений установлено, что в трюмах имеются газы, выделяемые грузом. 61 412 (3) operating at full power, where after measurement it has been established that the holds are not free from gases given off by the cargo.
Работникам с низким уровнем образования все труднее найти высокооплачиваемую работу в любой сфере, даже когда экономика работает почти на полную мощность. It is becoming increasingly difficult for workers with low levels of educational attainment to find high-paying jobs in any sector, even when the economy is operating near full capacity.
Во-первых, в состав индекса США входит более крупный технологический сектор, который работает на полную мощность и поддерживает рост фондового рынка США. For a start the US index has a larger tech sector which is firing on all cylinders and driving US stock market gains.
С Американской экономикой уже работающей на полную мощность (безработица составляет менее 5%), увеличение импорта – и укрепление доллара США – будут необходимы для удовлетворения этого спроса. With the US economy already operating at close to full capacity (unemployment is below 5%), higher imports – and a stronger US dollar – will be needed to meet that demand.
По состоянию на 27 декабря около 80 процентов водозаборных скважин в секторе Газа работали не на полную мощность, а остальные находились в нерабочем состоянии. On 27 December, about 80 per cent of the Gaza Strip's water wells were partially functioning and the rest were non-functional.
Надо провести черту между периодом кризиса, когда нужны срочные меры, чтобы предотвратить экономический коллапс, и нормальными обстоятельствами, когда применяется рыночный механизм на полную мощность. A line must be drawn between a time of crisis, when emergency measures are needed to avert economic collapse, and normal circumstances, in which the full force of market mechanisms applies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!