Примеры употребления "на плаву" в русском

<>
Переводы: все107 afloat51 другие переводы56
Мы едва держимся на плаву. We can barely keep our heads above water.
Поддерживай вечеринку на плаву, именинница. Keep the party going, birthday girl.
Здесь я еле удерживаюсь на плаву. I'm barely keeping my head above water here.
Просто пытался удержать свою семью на плаву. Just trying to keep my family above water.
Я просто пытался держаться на плаву, так что. I'm just trying to keep my head above water, so.
Экономика, испытывающая потрясение не поддерживает себя на плаву; An economy hit by a shock does not maintain its buoyancy;
Он единственный, кто держит этот город на плаву. He's the only thing keeping this town together.
Женщина, чьи алименты держали на плаву нашу группу. A woman whose alimony checks kept this band going for years.
Я просто пытаюсь держать чартер на плаву, чувак. I'm just trying to keep this charter alive, man.
Меня больше интересует наш бизнес и вновь быть на плаву. I'm more concerned with our business and getting my head back above water.
Несколько руководителей центральных банков с трудом удерживают мировую экономику на плаву. A few central bankers struggle to keep the world economy upright.
Остаточный пропорциональный компонент избирательной системы поддерживал многие политические партии на плаву. The residual proportional component of the electoral system has kept many political parties alive.
Твои коллеги, случаем, не начинали заниматься темными делишками, чтобы остаться на плаву? Any of your colleagues getting into shady areas, trying to keep their head above water?
Пока мы держим лодку на плаву, с детьми всё должно быть нормально. As long as we keep the boat up, the kids should be okay.
Если конкурентоспособность Америки столь низка, каким же волшебством удерживается на плаву доллар? If America's competitive position is so weak, what magic is holding up the dollar?
Важно поддерживать предприятия на плаву для сохранения рабочих мест и экономического роста. It is important to keep enterprises alive as going concerns, in order to preserve jobs and growth.
Парня, который взял залог под медальон и только благородя такси он держится на плаву. A guy who took out a mortgage to buy a medallion, and that cab is how he puts food on the table.
Может я и не привык к блеску Даунтона, но я знаю, как держаться на плаву. I may not be used to the splendours of Downton but I do know how to look after myself.
Они мобильны и изобретательны, и могут заниматься многими видами экономической активности, чтобы оставаться на плаву. Illicit Afghan networks, replicating well-known methods that organized crime has applied successfully for decades in other parts of the world, are mobile and resourceful, and can plug into a range of legal economic activities to sustain themselves.
Экономика, испытывающая потрясение не поддерживает себя на плаву; она, скорее, становится похожей на прохудившийся воздушный шар. An economy hit by a shock does not maintain its buoyancy; rather, it becomes a leaky balloon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!