Примеры употребления "на дне" в русском с переводом "at the bottom of"

<>
Орр на дне, кормит рыб. Orr's at the bottom of the sea.
Трудно найти истину на дне колодца. Truth is difficult to find at the bottom of a well.
Росомаха буквально на дне своей жизни. Wolverine is literally at the bottom of his life.
Мужчина, 32 года, найден на дне шахты лифта. Male, 32, found at the bottom of an elevator shaft.
Мы обнаружили его тело на дне грунтового провала. We found his body at the bottom of a sinkhole.
Но техничность ничего не значит на дне озера. But technicalities don't matter at the bottom of the lake.
И я обожаю узнавать про эти виды на дне морском. And I really love hearing about all these species at the bottom of the sea.
Почти все извержения вулканов происходят там же - на дне океана. Most of the earthquakes and volcanoes are in the sea, at the bottom of the sea.
Шериф всегда настаивал, что тело мальчика на дне озере Мид. Now, the sheriff has always contended that the kid ended up at the bottom of Lake Mead.
И для многих из нас, наши удачи лежат на дне пирамиды. And for many of us, our fortunes do indeed lie at the bottom of the pyramid.
А измерить мы можем лишь осязаемые вещи, находящиеся на дне пирамиды. What we can measure is that tangible stuff at the bottom of the pyramid.
Я пытался выяснить, почему, в конечном итоге, голова на дне моей палатки. I kept trying to figure out why I'd end up in a little ball down at the bottom of my tent.
Следующие четыре года провела в одиночестве в клетке на дне медной шахты. Spent the next four years alone in a cage - at the bottom of a copper mine.
Он указал на 3 зёрнышка риса на дне моей тарелки и сказал: "Доедай". He pointed at three grains of rice at the bottom of my bowl, and he said, "Clean."
Проделать такую работу, сбежать из тюрьмы, только для того, чтобы умереть на дне канавы. You put in all that work, break out of prison, only to end up dead at the bottom of a ditch.
Страны-получатели помощи, подобные Пакистану, находятся на дне пищевой цепочки в программах международного развития. Aid recipient countries like Pakistan are at the bottom of the international development food chain.
Итак, если он запищит, ты окажешься на дне Гудзона, как последний агент, которого мы поймали. Now if this beeps, you will end up at the bottom of the Hudson like the last Fed we caught.
Разница в том, что у клиентов, которые находятся на дне пирамиды распределения доходов, немного банковских альтернатив. The difference is that customers at the bottom of the pyramid have few banking alternatives.
Что-бы дать вам понять на что это похоже, скажу, что это как галька на дне реки. So, to give you a sense of what this is like, it's actually like looking at a pebble at the bottom of a stream.
или можно просидеть 4 часа на дне бассейна. Тогда выражение "Дорогая, я пошёл в бассейн" приобретёт новое значение. You could sit at the bottom of your pool for four hours - so, "Honey, I'm in the pool," will take on a whole new meaning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!