Примеры употребления "на волосок от смерти" в русском

<>
Вы были на волосок от смерти? Did you have a near-death experience?
Я был на волосок от смерти. I was that close to gettin 'killed.
Она же была на волосок от смерти! She was within seconds of death!
День назад ты была на волосок от смерти. Only a day ago you were at the brink of death.
Ты знаешь, я однажды был на волосок от смерти. You know, I had a near death experience myself once.
Ты хоть представляешь, что сегодня была на волосок от смерти? Do you have any idea how close you came to dying tonight?
Я слышала вы с сержантом были на волосок от смерти. I hear you and your sergeant had a pretty close call.
Я должна была оказаться на волосок от смерти, чтобы ты объявился? I have to nearly explode before you turn up?
Ты был на волосок от смерти и гордиться тут совершенно нечем. You were on the razor's edge, which is nothing to be proud of.
Понимаешь, пока я не была в той комнате сегодня, на волосок от смерти. You know, until I was in that room tonight, with my life on the line.
Нам было намного легче друг с другом когда мы были на волосок от смерти. We were so much easier with each other when we faced death together.
XAUEUR (золото против евро) приближается к психологической отметке 1000 евро. Так, во время азиатской торговой сессии пара находилась всего лишь на волосок от прорыва. XAUEUR is homing in the psychological €1,000/oz mark having come within a whisker of breaking through during Asian trading.
Реальность намного хуже: гривна потеряла примерно 50% своей стоимости в течение всего двух дней, потрясающее падение, которое поместило страну на волосок от дефолта. The reality was actually quite a bit worse: the hryvnia shed roughly 50% of its value over the course of just two days, a stunning rout that places the country a hair’s breadth away from default.
Но никто, кажется, и не собирается размышлять об опасном отсутствии у нее квалификации, когда она уже на волосок от Овального кабинета. But no one seems disposed to contemplate her heroic lack of qualifications to sit a heartbeat away from the Oval Office.
Этот замаскированный переворот - бывший на волосок от успеха - обернулся провалом, однако ничто не гарантирует того, что в Мексике результат будет таким же. That disguised coup failed - barely - and there is no guarantee that the result will be similar this time around in Mexico.
Однако, хоть и нехотя, но, в конце концов, Сильвио Берлускони признал, что если он и проиграл, то лишь на волосок, как Виктор Орбан в Венгрии. However reluctantly, Silvio Berlusconi accepted in the end that he had lost, if just by a whisker, as did Viktor Orban in Hungary.
Я спасся от смерти. I escaped death.
В последний раз насилие оказало настолько очевидный эффект на выборы в Израиле в 1996 году, когда результаты опроса общественного мнения резко сдвинулись в период гонки за голосами, в конечном итоге дав Нетаньяху возможность на волосок обойти премьер-министра Шимона Переса. The last time that Israeli elections were so obviously affected by violence was in 1996, when polling results shifted wildly in the run-up to the vote, finally allowing Netanyahu a razor-thin win over acting Prime Minister Shimon Peres.
Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное! When you stand so close to death, knowing that it will not touch you, you feel something special!
Пауки прыгают с волоска на волосок. Spiders be jumpin 'from pube to pube.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!