Примеры употребления "на ваш взгляд" в русском

<>
На ваш взгляд, офицер Эпштейн вспыльчив? In your opinion, does Officer Epstein have a short temper?
Что такое, на Ваш взгляд, дискриминация? What is discrimination, in your opinion?
Кто, на ваш взгляд заслуживает повышенного внимания? In your opinion, who has the most to talk about?
На ваш взгляд, можно сделать вывод, что это было сделано для сексуального удовлетворения? In your opinion, could one conclude this was done for sexual gratification?
На ваш взгляд, если бы Эмили не перестала принимать лекарство она была бы жива? In your opinion, if Emily had continued with her medication would she be alive today?
Детектив Круз, на ваш взгляд, Ли Энн Маркус была уволена потому что она привлекательная женщина? Detective Cruz, in your opinion, was Lee Anne Marcus fired because she was an attractive woman?
И спустя трое суток, когда известный шутник Генри Капловиц сказал санитару, что его жена пришла наверх, чтобы убить его, не пытался ли он, на ваш взгляд, просто рассказать анекдот? And three nights later, when Harry "The butcher of all punch lines" Kaplowitz said to the paramedic that his wife was coming upstairs to kill him, was he not, in your opinion, simply trying to tell a joke?
На ваш экспертный взгляд, молитва лечила болезни? In your expert opinion, does prayer cure disease?
И зачем, на ваш профессиональный взгляд, доктор, мисс Блейн приняла 8 таблеток? So, in your expert opinion, Doctor, why would Ms. Blaine have taken eight tablets?
Итак, детектив, на ваш профессиональный взгляд было ли проведено расследование тщательно и исчерпывающе? So, in your professional opinion, Detective, has this investigation been thoroughly and competently carried out?
Что, на ваш взгляд, должно быть красной линией для подобной перезагрузки? What for you should be the red lines of such a reset?
Оказывается, на ваш взгляд, тут гораздо больше, чем просто Ким Фостер. Turns out you got a lot more on your mind than just Kim Foster.
- На Ваш взгляд, не вызовет ли этот закон утечку мозгов из России? Q: Do you envision the reforms will trigger a brain drain from Russia?
Были ли независимые расследования убийств Галлагер и Монро проведены адекватно, на ваш взгляд? Were the independent murder enquiries conducted into the deaths of Fiona Gallagher and Alice Monroe adequate, in your view?
Подумайте о том, какие действия, на ваш взгляд, должны предпринимать люди после просмотра вашей рекламы. Think about what type of action you want people to take after seeing your ad.
Это самый быстрый способ обратить наше внимание на содержание, которое, на ваш взгляд, является неприемлемым. This is the fastest way to bring potentially inappropriate content to our attention.
Вы оборачиваетесь, ища глазами того, кто вас зовет, но никто не отвечает на ваш взгляд. You turn, looking for the speaker. No one meets your gaze.
3) Какая идея, на Ваш взгляд, будет приобретать или терять актуальность в 2010 году и далее? 3) What idea do you see fading and/or emerging in 2010 and beyond?
Если, на ваш взгляд, возникла неполадка со способом оплаты, указанным для учетной записи, можно изменить способ оплаты. If you think there might be a problem with the payment option that's associated with your account, you can change your payment option.
Почему, на ваш взгляд, в такие моменты, как сегодня, графическое изображение способно лучше передавать информацию, чем печатное слово? What advantages do you think illustration has over the written word in conveying information at times like this?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!