Примеры употребления "мятежи" в русском

<>
Переводы: все81 insurgency40 mutiny21 sedition11 другие переводы9
Обзор EM: мятежи представляют угрозу для курса рубля EM Rundown: Rebels a Risk for Ruble Rate
диверсии, террористические акты, мятежи, иные случаи гражданских волнений или нарушений общественного порядка; diversion, acts of terrorism, rebels, other civil disturbances or breaches of public peace;
Войны, внутренние конфликты и политические мятежи опустошили громадные районы Африки, вызвав невыразимые человеческие страдания и разрушения. War, internal strife and political unrest have devastated large parts of Africa, causing untold human suffering and destruction.
Все знают, что мятежи в Лос Анжелесе начались, когда четверо полицейских избили черного по имени Родни Кинг. Everybody knows that the Los Angeles riots happened because four cops beat up a black man named Rodney King.
Комитет отмечает, что в течение последних 30 лет государство ? участник переживает институциональный и политический кризис, для которого характерны вооруженные мятежи и межобщинные конфликты. The Committee notes that the State party has for some 30 years been undergoing an institutional and political crisis characterized by armed uprisings and intercommunity conflicts.
Это стало решающим фактором, вызвавшим мятежи Арабской весны, и, как показали протестные выступления в Чили, Бразилии, Израиле, Турции и Индии, вызванная неравенством социальная напряженность нарастает во всем мире. This was a key factor behind the Arab Spring revolts; and, as protests in Chile, Brazil, Israel, Turkey, and India have shown, social tensions stemming from inequality are mounting around the globe.
ситуация, которую перевозчик не мог предотвратить и последствия которой он не мог избежать, как, например, война, мобилизация, военные операции, мятежи, террористические акты, забастовка, локаут, блокада, административные меры и действия; A situation which the carrier could not have prevented and the consequences of which he could not have averted, such as war, mobilization, military operations, riots, terrorist activities, strikes, lockouts, blockades, or measures and actions by the administrative authorities;
ситуация, которую перевозчик не мог предотвратить и последствий которой он не мог избежать, как, например, взрыв, пожар, война, мобилизация, военные операции, мятежи, террористические акты, забастовка, локаут, блокада, меры и действия административных органов; A situation which the carrier could not have prevented and the consequences of which he could not have averted, such as explosion, fire, war, mobilization, military operations, riots, terrorist activities, strikes, lockouts, blockades, or measures and actions by the administrative authorities;
В ходе рассмотрения доклада Индии Комитет выразил обеспокоенность по поводу того, что в тех районах, где вспыхивают вооруженные мятежи, весьма велика вероятность того, что женщины могут стать жертвами насилия, изнасилования, сексуального домогательства, унижения и пыток. Regarding the report of India, the Committee was concerned that women were exposed to the risk of high levels of violence, rape, sexual harassment, humiliation and torture in areas where there were armed insurrections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!